Übersetzung für "Unreformed" in Deutsch

Unreformed, they will not work in a larger Union.
Ohne Reform wären sie in einer erweiterten Union handlungsunfähig.
TildeMODEL v2018

France's exemplifies the problems of an unreformed nationalised system.
Frankreich wiederum macht die Probleme eines unreformierten verstaatlichten Systems deutlich.
ParaCrawl v7.1

"The sugar regime is the last remaining unreformed sector of the CAP.
Die Zuckerregelung ist der letzte Bereich der GAP, der noch nicht reformiert wurde.
TildeMODEL v2018

Greek society is family-based, the public sector is over-bureaucratic and its economy unreformed.
Die griechische Gesellschaft ist familien-, Der öffentliche Sektor ist zu bürokratisch und seine Wirtschaft reformiert.
CCAligned v1

Since its economy and industry remain largely unreformed and unstructured, we expect the negative tendency to continue with negative social consequences as a result.
Da die Wirtschaft und die Industrie des Landes nach wie vor nicht reformiert wurden und unstrukturiert sind, erwarten wir ein Anhalten der negativen Tendenzen und infolgedessen negative gesellschaftliche Auswirkungen.
Europarl v8

It is not at all likely that an unreformed common agricultural policy would be to the advantage of the Eastern European countries in question.
Es ist auch nicht wahrscheinlich, daß eine nicht reformierte gemeinsame Landwirtschaftspolitik für die erwarteten osteuropäischen Länder vorteilhaft sein wird.
Europarl v8

It is proposed that all unreformed terrorists will be released inside 24 months.
In dem Abkommen ist vorgesehen, alle Terroristen innerhalb von 24 Monaten freizulassen, obwohl diese ihre Haltung nicht geändert haben.
Europarl v8

An enlarged unreformed community has a permanently increased exposure to disagreements which could stultify progress to our ultimate goal of a United States of Europe.
Eine erweiterte nichtreformierte Gemeinschaft wird viel leichter zum Spielball von Meinungsverschiedenheiten, die den Fortschritt in Richtung unseres endgültigen Ziels, der Vereinigten Staaten von Europa, aufhalten könnten.
Europarl v8

Although the EU must be an impartial and strong supporter of the roadmap for peace under the Quartet, we must not fund a Palestinian Authority led by an unreformed Hamas, an EU-banned terrorist organisation committed to Jihad and a Caliphate under Sharia law.
Wenngleich die EU ein neutraler und entschiedener Förderer der vom Quartett ausgearbeiteten Roadmap für den Frieden sein sollte, darf dies nicht dazu führen, dass wir eine palästinensische Autonomiebehörde finanziell unterstützen, die von einer unreformierten Hamas geleitet wird, d. h. einer EU-weit verbotenen terroristischen Organisation, die sich dem Dschihad und der Errichtung eines Kalifats verschrieben hat, in dem das Gesetz der Scharia herrscht.
Europarl v8

With monopoly goes subsidised inefficiency and higher prices and so it would be for consumers in my constituency of Northern Ireland if we became a minority part of an energy market dominated by an unreformed ESB.
Monopol ist gleichbedeutend mit subventionierter Ineffizienz und höheren Preisen, und so wäre das im Fall der Verbraucher in meinem Wahlkreis in Nordirland, wenn wir als Minderheit einem Energiemarkt angehörten, der von einem nicht reformierten ESB beherrscht wird.
Europarl v8

One has behaved beautifully, has been a model prisoner, has repented, has learned and has changed, while the other has behaved very badly, is unreformed and needs more help.
Der eine hat sich vorbildlich benommen, war ein Mustergefangener, hat Reue gezeigt, etwas gelernt und sich geändert, während sich der andere sehr schlecht benommen und sich nicht geändert hat und weiter Hilfe braucht.
Europarl v8

The risks of an asymmetric shock developing will only get bigger after enlargement as European labour markets remain unreformed and largely immobile.
Das Risiko eines asymmetrischen Schocks wird sich nach der Erweiterung noch erhöhen, weil eine Reform der europäischen Arbeitsmärkte ausbleibt und diese Märkte zum größten Teil unbeweglich sind.
Europarl v8

Despite the fact that the opposition agreement boosted the popularity of the unreformed Czech Communists, the determination of the Civic Democrats and Social Democrats to continue dividing the spoils of power remained undiminished.
Trotz der Tatsache, dass die Oppositions-Vereinbarung die Popularität der nicht reformierten tschechischen Kommunisten verstärkt hat, hiellt die Entschlossenheit der Bürgerlichen Demokraten und der Sozialdemokraten zum fortgesetzten Aufteilen der Machtausbeute unvermindert an.
News-Commentary v14

The added focus on counter-terrorism is further impeding reform, though the failure of unreformed security sectors to fulfill this role effectively, such as in Egypt and Tunisia, should cause it to have the opposite effect.
Der zusätzliche Schwerpunkt auf Terrorismusbekämpfung behindert diese Reformen noch weiter, obwohl das Versagen nicht reformierter Sicherheitssektoren in diesem Bereich – wie in Ägypten und Tunesien – eigentlich den gegenteiligen Effekt hätte haben sollen.
News-Commentary v14

Nevertheless, the EESC considers that the reform is necessary, as sugar is the remaining unreformed sector in the CAP, which gives it a considerable advantage over other producers and farms.
Dennoch erachtet der EWSA eine Reform für notwendig, da der Zuckersektor der einzige nichtreformierte Teil der GAP ist und er dadurch erheblich im Vorteil gegenüber den übrigen Erzeugern und landwirtschaftlichen Betrieben ist.
TildeMODEL v2018

This is particularly important in the case of the unreformed common market organizations, e.g. for wine and fresh fruit and vegetables.
Ganz besonders wichtig ist dies im Fall der nicht reformierten Gemein­samen Marktorganisationen, wie z.B. der für Wein und frisches Obst und Gemüse.
TildeMODEL v2018

The unreformed legal regime of repossession of property, including the issue of lost occupancy and tenancy rights, remains a significant obstacle.
Die noch nicht angepasste rechtliche Regelung für die Wiederinbesitznahme von Eigentum, einschließlich der Frage der verlorenen Wohn- und Mietrechte, stellen weiterhin ein erhebliches Hindernis dar.
TildeMODEL v2018

However, the deterioration also reflects serious structural weaknesses: a marked increase in imports of consumer goods as well as a very sizeable increase of imports of fuels and raw materials, used primarily by unreformed sectors of the economy characterised by poor value-added and high energy intensity.
Der negative Saldo ist jedoch auch das Zeichen einer gravierenden Strukturschwäche, die in dem drastischen Anstieg der Einfuhren von Verbrauchsgütern sowie von Brennstoffen und Rohmaterialien zum Ausdruck kommt, wobei letztere vorrangig für die noch nicht reformierten Wirtschaftssektoren mit geringer Wertschöpfung und hoher Energieintensität benötigt werden.
TildeMODEL v2018

At the time, the famine was almost exclusively blamed on a conspiracy by "enemies of the people" and "unreformed kulak elements" among the peasant farmers, who starved at a rate nearly three times that of the urban Chinese population.
Zu diesem Zeitpunkt wurde die Hungersnot fast ausschließlich der Verschwörung von „Klassenfeinden“ und „unreformierten Kulak-Elementen“ unter den bäuerlichen Landwirten angelastet, von denen dreimal mehr am Verhungern waren als die städtische chinesische Bevölkerung.
Wikipedia v1.0