Übersetzung für "Unreformed" in Deutsch
Unreformed,
they
will
not
work
in
a
larger
Union.
Ohne
Reform
wären
sie
in
einer
erweiterten
Union
handlungsunfähig.
TildeMODEL v2018
France's
exemplifies
the
problems
of
an
unreformed
nationalised
system.
Frankreich
wiederum
macht
die
Probleme
eines
unreformierten
verstaatlichten
Systems
deutlich.
ParaCrawl v7.1
"The
sugar
regime
is
the
last
remaining
unreformed
sector
of
the
CAP.
Die
Zuckerregelung
ist
der
letzte
Bereich
der
GAP,
der
noch
nicht
reformiert
wurde.
TildeMODEL v2018
Greek
society
is
family-based,
the
public
sector
is
over-bureaucratic
and
its
economy
unreformed.
Die
griechische
Gesellschaft
ist
familien-,
Der
öffentliche
Sektor
ist
zu
bürokratisch
und
seine
Wirtschaft
reformiert.
CCAligned v1
Since
its
economy
and
industry
remain
largely
unreformed
and
unstructured,
we
expect
the
negative
tendency
to
continue
with
negative
social
consequences
as
a
result.
Da
die
Wirtschaft
und
die
Industrie
des
Landes
nach
wie
vor
nicht
reformiert
wurden
und
unstrukturiert
sind,
erwarten
wir
ein
Anhalten
der
negativen
Tendenzen
und
infolgedessen
negative
gesellschaftliche
Auswirkungen.
Europarl v8
It
is
not
at
all
likely
that
an
unreformed
common
agricultural
policy
would
be
to
the
advantage
of
the
Eastern
European
countries
in
question.
Es
ist
auch
nicht
wahrscheinlich,
daß
eine
nicht
reformierte
gemeinsame
Landwirtschaftspolitik
für
die
erwarteten
osteuropäischen
Länder
vorteilhaft
sein
wird.
Europarl v8
It
is
proposed
that
all
unreformed
terrorists
will
be
released
inside
24
months.
In
dem
Abkommen
ist
vorgesehen,
alle
Terroristen
innerhalb
von
24
Monaten
freizulassen,
obwohl
diese
ihre
Haltung
nicht
geändert
haben.
Europarl v8
An
enlarged
unreformed
community
has
a
permanently
increased
exposure
to
disagreements
which
could
stultify
progress
to
our
ultimate
goal
of
a
United
States
of
Europe.
Eine
erweiterte
nichtreformierte
Gemeinschaft
wird
viel
leichter
zum
Spielball
von
Meinungsverschiedenheiten,
die
den
Fortschritt
in
Richtung
unseres
endgültigen
Ziels,
der
Vereinigten
Staaten
von
Europa,
aufhalten
könnten.
Europarl v8
Although
the
EU
must
be
an
impartial
and
strong
supporter
of
the
roadmap
for
peace
under
the
Quartet,
we
must
not
fund
a
Palestinian
Authority
led
by
an
unreformed
Hamas,
an
EU-banned
terrorist
organisation
committed
to
Jihad
and
a
Caliphate
under
Sharia
law.
Wenngleich
die
EU
ein
neutraler
und
entschiedener
Förderer
der
vom
Quartett
ausgearbeiteten
Roadmap
für
den
Frieden
sein
sollte,
darf
dies
nicht
dazu
führen,
dass
wir
eine
palästinensische
Autonomiebehörde
finanziell
unterstützen,
die
von
einer
unreformierten
Hamas
geleitet
wird,
d. h.
einer
EU-weit
verbotenen
terroristischen
Organisation,
die
sich
dem
Dschihad
und
der
Errichtung
eines
Kalifats
verschrieben
hat,
in
dem
das
Gesetz
der
Scharia
herrscht.
Europarl v8
With
monopoly
goes
subsidised
inefficiency
and
higher
prices
and
so
it
would
be
for
consumers
in
my
constituency
of
Northern
Ireland
if
we
became
a
minority
part
of
an
energy
market
dominated
by
an
unreformed
ESB.
Monopol
ist
gleichbedeutend
mit
subventionierter
Ineffizienz
und
höheren
Preisen,
und
so
wäre
das
im
Fall
der
Verbraucher
in
meinem
Wahlkreis
in
Nordirland,
wenn
wir
als
Minderheit
einem
Energiemarkt
angehörten,
der
von
einem
nicht
reformierten
ESB
beherrscht
wird.
Europarl v8
One
has
behaved
beautifully,
has
been
a
model
prisoner,
has
repented,
has
learned
and
has
changed,
while
the
other
has
behaved
very
badly,
is
unreformed
and
needs
more
help.
Der
eine
hat
sich
vorbildlich
benommen,
war
ein
Mustergefangener,
hat
Reue
gezeigt,
etwas
gelernt
und
sich
geändert,
während
sich
der
andere
sehr
schlecht
benommen
und
sich
nicht
geändert
hat
und
weiter
Hilfe
braucht.
Europarl v8
The
risks
of
an
asymmetric
shock
developing
will
only
get
bigger
after
enlargement
as
European
labour
markets
remain
unreformed
and
largely
immobile.
Das
Risiko
eines
asymmetrischen
Schocks
wird
sich
nach
der
Erweiterung
noch
erhöhen,
weil
eine
Reform
der
europäischen
Arbeitsmärkte
ausbleibt
und
diese
Märkte
zum
größten
Teil
unbeweglich
sind.
Europarl v8
Despite
the
fact
that
the
opposition
agreement
boosted
the
popularity
of
the
unreformed
Czech
Communists,
the
determination
of
the
Civic
Democrats
and
Social
Democrats
to
continue
dividing
the
spoils
of
power
remained
undiminished.
Trotz
der
Tatsache,
dass
die
Oppositions-Vereinbarung
die
Popularität
der
nicht
reformierten
tschechischen
Kommunisten
verstärkt
hat,
hiellt
die
Entschlossenheit
der
Bürgerlichen
Demokraten
und
der
Sozialdemokraten
zum
fortgesetzten
Aufteilen
der
Machtausbeute
unvermindert
an.
News-Commentary v14
The
added
focus
on
counter-terrorism
is
further
impeding
reform,
though
the
failure
of
unreformed
security
sectors
to
fulfill
this
role
effectively,
such
as
in
Egypt
and
Tunisia,
should
cause
it
to
have
the
opposite
effect.
Der
zusätzliche
Schwerpunkt
auf
Terrorismusbekämpfung
behindert
diese
Reformen
noch
weiter,
obwohl
das
Versagen
nicht
reformierter
Sicherheitssektoren
in
diesem
Bereich
–
wie
in
Ägypten
und
Tunesien
–
eigentlich
den
gegenteiligen
Effekt
hätte
haben
sollen.
News-Commentary v14
Nevertheless,
the
EESC
considers
that
the
reform
is
necessary,
as
sugar
is
the
remaining
unreformed
sector
in
the
CAP,
which
gives
it
a
considerable
advantage
over
other
producers
and
farms.
Dennoch
erachtet
der
EWSA
eine
Reform
für
notwendig,
da
der
Zuckersektor
der
einzige
nichtreformierte
Teil
der
GAP
ist
und
er
dadurch
erheblich
im
Vorteil
gegenüber
den
übrigen
Erzeugern
und
landwirtschaftlichen
Betrieben
ist.
TildeMODEL v2018
This
is
particularly
important
in
the
case
of
the
unreformed
common
market
organizations,
e.g.
for
wine
and
fresh
fruit
and
vegetables.
Ganz
besonders
wichtig
ist
dies
im
Fall
der
nicht
reformierten
Gemeinsamen
Marktorganisationen,
wie
z.B.
der
für
Wein
und
frisches
Obst
und
Gemüse.
TildeMODEL v2018
The
unreformed
legal
regime
of
repossession
of
property,
including
the
issue
of
lost
occupancy
and
tenancy
rights,
remains
a
significant
obstacle.
Die
noch
nicht
angepasste
rechtliche
Regelung
für
die
Wiederinbesitznahme
von
Eigentum,
einschließlich
der
Frage
der
verlorenen
Wohn-
und
Mietrechte,
stellen
weiterhin
ein
erhebliches
Hindernis
dar.
TildeMODEL v2018
However,
the
deterioration
also
reflects
serious
structural
weaknesses:
a
marked
increase
in
imports
of
consumer
goods
as
well
as
a
very
sizeable
increase
of
imports
of
fuels
and
raw
materials,
used
primarily
by
unreformed
sectors
of
the
economy
characterised
by
poor
value-added
and
high
energy
intensity.
Der
negative
Saldo
ist
jedoch
auch
das
Zeichen
einer
gravierenden
Strukturschwäche,
die
in
dem
drastischen
Anstieg
der
Einfuhren
von
Verbrauchsgütern
sowie
von
Brennstoffen
und
Rohmaterialien
zum
Ausdruck
kommt,
wobei
letztere
vorrangig
für
die
noch
nicht
reformierten
Wirtschaftssektoren
mit
geringer
Wertschöpfung
und
hoher
Energieintensität
benötigt
werden.
TildeMODEL v2018
At
the
time,
the
famine
was
almost
exclusively
blamed
on
a
conspiracy
by
"enemies
of
the
people"
and
"unreformed
kulak
elements"
among
the
peasant
farmers,
who
starved
at
a
rate
nearly
three
times
that
of
the
urban
Chinese
population.
Zu
diesem
Zeitpunkt
wurde
die
Hungersnot
fast
ausschließlich
der
Verschwörung
von
„Klassenfeinden“
und
„unreformierten
Kulak-Elementen“
unter
den
bäuerlichen
Landwirten
angelastet,
von
denen
dreimal
mehr
am
Verhungern
waren
als
die
städtische
chinesische
Bevölkerung.
Wikipedia v1.0