Übersetzung für "Unnecessarily" in Deutsch
The
conditions
shall
not
unnecessarily
restrict
possibilities
for
re-use.
Durch
diese
Bedingungen
dürfen
die
Möglichkeiten
der
Weiterverwendung
nicht
unnötig
eingeschränkt
werden.
DGT v2019
Well,
it
is
making
it
unnecessarily
expensive
to
import
non-GM
soya
beans.
Nun,
sie
macht
die
Einfuhr
nicht
gentechnisch
veränderter
Sojabohnen
unnötig
teuer.
Europarl v8
However,
we
consider
that
such
a
procedure
would
unnecessarily
slow
down
the
implementation
of
the
strategy.
Aus
unserer
Sicht
würde
das
die
Umsetzung
der
Strategie
unnötig
verzögern.
Europarl v8
They
stop
at
floors
unnecessarily,
overload
and
jam.
Sie
halten
unnötig
auf
den
Etagen,
sind
überlastet
und
bleiben
stehen.
Europarl v8
I
was
interrupted
unnecessarily,
Mr
President.
Ich
wurde
unnötigerweise
unterbrochen,
Herr
Präsident.
Europarl v8
Regulations
must
be
drawn
up
in
such
a
way
that
they
are
not
padded
out
unnecessarily.
Verordnungen
müssen
so
gestaltet
werden,
dass
sie
nicht
unnötig
aufgebläht
werden
können.
Europarl v8
Tens
of
millions
of
doses
were
ordered
unnecessarily.
Dutzende
Millionen
Impfstoffdosen
wurden
unnötig
bestellt.
Europarl v8
This
is
contrary
to
the
Treaties
and
also
unnecessarily
delays
a
large
number
of
decisions.
Auch
damit
wird
gegen
die
Verträge
gehandelt
und
werden
viele
Entscheidungen
unnötig
hinausgezögert.
Europarl v8
We
need
to
remove
tax
obstacles,
which
add
unnecessarily
to
the
costs
of
doing
business.
Wir
müssen
die
Steuerhindernisse
beseitigen,
die
die
Kosten
geschäftlicher
Transaktionen
unnötig
erhöhen.
Europarl v8
At
first
reading,
it
transpired
that
the
proposal
is
unnecessarily
bureaucratic.
In
der
ersten
Lesung
klang
an,
der
Vorschlag
sei
unnötig
bürokratisch.
Europarl v8
After
all,
this
would
unnecessarily
complicate
European
judicial
cooperation.
Letzteres
würde
die
justizielle
Zusammenarbeit
auf
europäischer
Ebene
unnötig
verkomplizieren.
Europarl v8
I
do
not
want
to
continue
the
debate
unnecessarily
and
I
fully
appreciate
the
difficulty.
Ich
möchte
diese
Debatte
nicht
unnötig
verlängern
und
verstehe
die
Schwierigkeiten
durchaus.
Europarl v8
It
is
a
pity
that
Cuba
should
unnecessarily
isolate
itself
from
its
friends
in
Europe.
Zu
meinem
Bedauern
isoliert
sich
Kuba
unnötig
von
seinen
Freunden
in
Europa.
Europarl v8
This
tax
has
made
cars
unnecessarily
expensive
in
Ireland.
Durch
diese
Steuer
sind
Autos
in
Irland
unnötig
teuer
geworden.
Europarl v8
As
I
see
it,
the
enlargement
process
ought
not
to
be
dragged
out
unnecessarily.
Meiner
Ansicht
nach
darf
der
Erweiterungsprozess
nicht
unnötig
verzögert
werden.
Europarl v8
Cars
remain
excessively
and
unnecessarily
dangerous.
Autos
bleiben
extrem
gefährlich,
und
das
unnötigerweise.
Europarl v8
We
must
not
delay
the
reforms
unnecessarily.
Wir
dürfen
die
Reformen
nicht
unnötig
in
die
Länge
ziehen.
Europarl v8
Why
should
we
release
a
whole
lot
of
cadmium
unnecessarily?
Warum
sollen
wir
unnötig
eine
Menge
Kadmium
freisetzen?
Europarl v8
Many
women
die
unnecessarily
from
it.
Viele
von
ihnen
sterben
daran
unnötigerweise.
Europarl v8