Übersetzung für "Unlikelihood" in Deutsch
Unless,
of
course,
the
unlikelihood
was
precisely
the
point.
Es
sei
denn
natürlich,
dass
die
Unwahrscheinlichkeit
gerade
der
Punkt
war.
OpenSubtitles v2018
For
example,
we
are
also
concerned
about
the
security
of
fossil
fuels
such
as
oil
and
gas,
and
the
rapporteur's
statement
regarding
the
unlikelihood
of
world
production
exceeding
100
million
barrels
per
day
(currently
87
million).
when
requirements
in
2030
are
estimated
at
120
million
barrels
per
day,
as
well
as
the
risk
of
a
major
crisis
during
the
next
decade.
Beispielsweise
sind
auch
wir
über
die
Sicherheit
fossiler
Brennstoffe
wie
Öl
und
Gas
besorgt,
und
stimmen
der
Aussage
der
Berichterstatterin
zur
Unwahrscheinlichkeit
einer
Weltproduktion
von
mehr
als
100
Millionen
Barrel
pro
Tag
(aktuell
87
Millionen
Barrel),
obwohl
der
Bedarf
für
das
Jahr
2030
auf
120
Millionen
Barrel
pro
Tag
geschätzt
wird,
sowie
dem
Risiko
für
eine
große
Krise
im
nächsten
Jahrzehnt,
zu.
Europarl v8
Examples
of
indicators
provided
by
the
Court
are
the
integration
of
the
public
company
into
the
structures
of
the
public
administration,
the
nature
of
its
activities
and
the
exercise
of
the
latter
on
the
market
in
normal
conditions
of
competition
with
private
operators,
the
legal
status
of
the
undertaking
(in
the
sense
of
its
being
subject
to
public
law
or
ordinary
company
law),
the
intensity
of
the
supervision
exercised
by
the
public
authorities
over
the
management
of
the
undertaking,
or
any
other
indicator
showing,
in
the
particular
case,
an
involvement
by
the
public
authorities
in
the
adoption
of
a
measure
or
the
unlikelihood
of
their
not
being
involved,
having
regard
also
to
the
compass
of
the
measure,
its
content
or
the
conditions
which
it
contains.
Unter
den
vom
Gerichtshof
angeführten
Indizien
finden
sich
die
Eingliederung
des
öffentlichen
Unternehmens
in
die
Strukturen
der
öffentlichen
Verwaltung,
die
Art
seiner
Tätigkeit
und
deren
Ausübung
auf
dem
Markt
unter
normalen
Bedingungen
des
Wettbewerbs
mit
privaten
Wirtschaftsteilnehmern,
der
Rechtsstatus
des
Unternehmens
(ob
es
dem
öffentlichen
Recht
oder
dem
allgemeinen
Gesellschaftsrecht
unterliegt),
die
Intensität
der
behördlichen
Aufsicht
über
die
Unternehmensführung
oder
jedes
andere
Indiz,
das
im
konkreten
Fall
auf
die
Beteiligung
der
Behörden
oder
auf
die
Unwahrscheinlichkeit
einer
fehlenden
Beteiligung
am
Erlass
einer
Maßnahme
hinweist,
wobei
auch
deren
Umfang,
ihr
Inhalt
oder
ihre
Bedingungen
zu
berücksichtigen
sind.
DGT v2019
It
is
also
necessary
to
examine
whether
the
public
authorities
must
be
regarded
as
having
been
involved,
in
one
way
or
another,
in
the
adoption
of
those
measures.’For
this
purpose,
the
judgment
mentions
a
number
of
‘indicators’
that
can
be
used
to
show
that
an
aid
measure
taken
by
a
public
undertaking
is
imputable
to
the
State,
such
as
requirements
on
the
part
of
the
public
authorities,
‘its
integration
into
the
structures
of
the
public
administration,
the
nature
of
its
activities
and
the
exercise
of
the
latter
on
the
market
in
normal
conditions
of
competition
with
private
operators,
the
legal
status
of
the
undertaking
(in
the
sense
of
its
being
subject
to
public
law
or
ordinary
company
law),
the
intensity
of
the
supervision
exercised
by
the
public
authorities
over
the
management
of
the
undertaking,
or
any
other
indicator
showing,
in
the
particular
case,
an
involvement
by
the
public
authorities
in
the
adoption
of
a
measure
or
the
unlikelihood
of
their
not
being
involved,
having
regard
also
to
the
compass
of
the
measure,
its
content
or
the
conditions
which
it
contains.’
Es
muss
außerdem
geprüft
werden,
ob
davon
auszugehen
ist,
dass
die
Behörden
in
irgendeiner
Weise
am
Erlass
dieser
Maßnahmen
beteiligt
waren.“In
diesem
Zusammenhang
enthält
das
Urteil
eine
Reihe
von
„Indizien“,
die
auf
die
Zurechenbarkeit
einer
von
einem
staatlichen
Unternehmen
gewährten
Beihilfe
an
den
Staat
schließen
lassen,
u.
a.
„Anforderungen
der
öffentlichen
Stellen“,
„seine
Eingliederung
in
die
Strukturen
der
öffentlichen
Verwaltung,
die
Art
seiner
Tätigkeit
und
deren
Ausübung
auf
dem
Markt
unter
normalen
Bedingungen
des
Wettbewerbs
mit
privaten
Wirtschaftsteilnehmern,
der
Rechtsstatus
des
Unternehmens,
ob
es
also
dem
öffentlichen
Recht
oder
dem
allgemeinen
Gesellschaftsrecht
unterliegt,
die
Intensität
der
behördlichen
Aufsicht
über
die
Unternehmensführung
oder
jedes
andere
Indiz,
das
im
konkreten
Fall
auf
eine
Beteiligung
der
Behörden
oder
auf
die
Unwahrscheinlichkeit
einer
fehlenden
Beteiligung
am
Erlass
einer
Maßnahme
hinweist,
wobei
auch
deren
Umfang,
ihr
Inhalt
oder
ihre
Bedingungen
zu
berücksichtigen
sind.“
DGT v2019
In
line
with
the
principle
of
proportionate
analysis,
options
2,
3
and
4
have
been
examined
but
not
retained
for
further
detailed
impact
analysis,
given
either
their
unlikelihood
to
effectively
meet
the
identified
objectives,
or
their
unrealistic
nature
from
a
political
acceptability
perspective.
In
Einklang
mit
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
der
Analyse
wurden
die
Optionen
2,
3
und
4
untersucht,
aber
keiner
weiteren
eingehenden
Folgenabschätzung
unterzogen,
denn
entweder
ist
es
unwahrscheinlich,
dass
die
festgestellten
Ziele
mit
ihnen
wirklich
erreicht
werden
können,
oder
sie
sind,
was
die
politische
Akzeptanz
betrifft,
unrealistisch.
TildeMODEL v2018
Such
indicators
can
be
the
integration
of
the
undertaking
into
the
structures
of
the
public
administration,
the
nature
of
its
activities
and
the
exercise
of
the
latter
on
the
market
in
normal
conditions
of
competition
with
private
operators,
the
legal
status
of
the
undertaking
(in
the
sense
of
its
being
subject
to
public
law
or
ordinary
company
law),
the
intensity
of
the
supervision
exercised
by
the
public
authorities
over
the
management
of
the
undertaking,
or
any
other
indicator
showing,
in
the
particular
case,
an
involvement
by
the
public
authorities
in
the
adoption
of
a
measure
or
the
unlikelihood
of
their
not
being
involved,
having
regard
also
to
the
scope
of
the
measure,
its
content
or
the
conditions
which
it
contains.
Solche
Indizien
können
die
Eingliederung
des
Unternehmens
in
die
Strukturen
der
öffentlichen
Verwaltung
sein,
die
Art
seiner
Tätigkeit
und
deren
Ausübung
auf
dem
Markt
unter
normalen
Bedingungen
des
Wettbewerbs
mit
privaten
Wirtschaftsteilnehmern,
der
Rechtsstatus
des
Unternehmens,
ob
es
also
dem
öffentlichen
Recht
oder
dem
allgemeinen
Gesellschaftsrecht
unterliegt,
die
Intensität
der
behördlichen
Aufsicht
über
die
Unternehmensführung
oder
jedes
andere
Indiz,
das
im
konkreten
Fall
auf
eine
Beteiligung
der
Behörden
oder
auf
die
Unwahrscheinlichkeit
einer
fehlenden
Beteiligung
am
Erlass
einer
Maßnahme
hinweist,
wobei
auch
deren
Umfang,
ihr
Inhalt
oder
ihre
Bedingungen
zu
berücksichtigen
sind.
DGT v2019
The
unlikelihood
that
such
a
new
framework
will
be
in
place
by
the
end
of
2012
justifies
the
extension
of
the
application
of
those
transitional
technical
measures.
Es
ist
unwahrscheinlich,
dass
es
diesen
neuen
Rechtsrahmen
vor
Ende
2012
geben
wird,
so
dass
die
weitere
Anwendung
der
bestehenden
technischen
Übergangsmaßnahmen
gerechtfertigt
ist.
DGT v2019
Indicators
such
as,
in
particular,
‘[the]
integration
[of
the
undertaking]
into
the
structures
of
the
public
administration,
the
nature
of
its
activities
and
the
exercise
of
the
latter
on
the
market
in
normal
conditions
of
competition
with
private
operators,
the
legal
status
of
the
undertaking
(in
the
sense
of
its
being
subject
to
public
law
or
ordinary
company
law),
the
intensity
of
the
supervision
exercised
by
the
public
authorities
over
the
management
of
the
undertaking,
or
any
other
indicator
showing,
in
the
particular
case,
an
involvement
by
the
public
authorities
in
the
adoption
of
a
measure
or
the
unlikelihood
of
their
not
being
involved,
having
regard
also
to
the
compass
of
the
measure,
its
content
or
the
conditions
which
it
contains’
may
also
be
relevant
to
concluding
that
an
aid
measure
taken
by
a
public
undertaking
is
imputable
to
the
State
[146].
So
können
beispielsweise
Indizien
wie
die
„Eingliederung
in
die
Strukturen
der
öffentlichen
Verwaltung,
die
Art
seiner
Tätigkeit
und
deren
Ausübung
auf
dem
Markt
unter
normalen
Bedingungen
des
Wettbewerbs
mit
privaten
Wirtschaftsteilnehmern,
der
Rechtsstatus
des
Unternehmens,
ob
es
also
dem
öffentlichen
Recht
oder
dem
allgemeinen
Gesellschaftsrecht
unterliegt,
die
Intensität
der
behördlichen
Aufsicht
über
die
Unternehmensführung
oder
jedes
andere
Indiz,
das
im
konkreten
Fall
auf
eine
Beteiligung
der
Behörden
oder
auf
die
Unwahrscheinlichkeit
einer
fehlenden
Beteiligung
am
Erlass
einer
Maßnahme
hinweist,
wobei
auch
deren
Umfang,
ihr
Inhalt
oder
ihre
Bedingungen
zu
berücksichtigen
sind,“
relevant
sein,
um
auf
die
Zurechenbarkeit
einer
von
einem
öffentlichen
Unternehmen
durchgeführten
Beihilfemaßnahme
zum
Staat
zu
schließen
[146].
DGT v2019
In
a
more
general
manner,
the
Commission
recalls
the
aforementioned
point
56
of
the
Stardust
Marine
ruling
which
states
that
‘any
other
indicator
showing,
in
the
particular
case,
an
involvement
by
the
public
authorities
in
the
adoption
of
a
measure
or
the
unlikelihood
of
their
not
being
involved,
having
regard
also
to
the
compass
of
the
measure,
its
content
or
the
conditions
which
it
contains’
must
be
taken
into
account
to
establish
the
imputability
of
a
measure
to
the
Member
State,
with
the
result
that
the
scope,
the
content,
and
the
conditions
of
the
framework
agreement
constitute
additional
indications
of
imputability.
Die
Kommission
hält
generell
fest,
dass
gemäß
Randnummer
56
des
bereits
zitierten
Urteils
Stardust
Marine
„jedes
andere
Indiz,
das
im
konkreten
Fall
auf
eine
Beteiligung
der
Behörden
oder
auf
die
Unwahrscheinlichkeit
einer
fehlenden
Beteiligung
am
Erlass
einer
Maßnahme
hinweist,
wobei
auch
deren
Umfang,
ihr
Inhalt
oder
ihre
Bedingungen
zu
berücksichtigen
sind,“
bei
der
Feststellung
der
Zurechenbarkeit
einer
Maßnahme
an
einen
Mitgliedstaat
beachtet
werden
muss,
so
dass
die
Reichweite,
der
Inhalt
und
die
Bedingungen
des
Rahmenvertrags
zusätzliche
Hinweise
für
die
Zurechenbarkeit
darstellen.
DGT v2019
The
Hungarian
authorities
point
to
the
time-consuming
nature
of
any
such
investment
and,
as
a
result,
to
the
unlikelihood
of
any
investment
being
operational
before
2011.
Die
ungarischen
Behörden
wiesen
auf
die
Zeitaufwendigkeit
derartiger
Investitionen
sowie
darauf
hin,
dass
es
—
deswegen
—
sehr
unwahrscheinlich
sei,
dass
irgendeine
Investition
vor
2011
funktionstüchtig
werden
würde.
DGT v2019
Such
indicators
can
be
the
integration
of
the
undertaking
into
the
structures
of
the
public
administration,
the
nature
of
its
activities
and
the
exercise
of
the
latter
on
the
market
in
normal
conditions
of
competition
with
private
operators,
the
legal
status
of
the
undertaking
(in
the
sense
of
its
being
subject
to
public
law
or
ordinary
company
law),
the
intensity
of
the
supervision
exercised
by
the
public
authorities
over
the
management
of
the
undertaking,
or
any
other
indicator
showing,
in
the
particular
case,
an
involvement
by
the
public
authorities
in
the
adoption
of
a
measure
or
the
unlikelihood
of
their
not
being
involved,
having
regard
also
to
the
compass
of
the
measure,
its
content
or
the
conditions
which
it
contains
[31].
Solche
Indizien
sind
möglicherweise
die
Eingliederung
des
öffentlichen
Unternehmens
in
die
Strukturen
der
öffentlichen
Verwaltung,
die
Art
seiner
Tätigkeit
und
deren
Ausübung
auf
dem
Markt
unter
normalen
Bedingungen
des
Wettbewerbs
mit
privaten
Wirtschaftsteilnehmern,
der
Rechtsstatus
des
Unternehmens
(ob
es
also
dem
öffentlichen
Recht
oder
dem
allgemeinen
Gesellschaftsrecht
unterliegt),
die
Intensität
der
behördlichen
Aufsicht
über
die
Unternehmensführung
oder
jedes
andere
Indiz,
das
im
konkreten
Fall
auf
eine
Beteiligung
der
Behörden
oder
auf
die
Unwahrscheinlichkeit
einer
fehlenden
Beteiligung
am
Erlass
einer
Maßnahme
hinweist,
wobei
auch
deren
Umfang,
ihr
Inhalt
oder
ihre
Bedingungen
zu
berücksichtigen
sind
[31].
DGT v2019
Indicators
such
as,
in
particular,
‘integration
[of
the
undertaking]
into
the
structures
of
the
public
administration,
the
nature
of
its
activities
and
the
exercise
of
the
latter
on
the
market
in
normal
conditions
of
competition
with
private
operators,
the
legal
status
of
the
undertaking
(in
the
sense
of
its
being
subject
to
public
law
or
ordinary
company
law),
the
intensity
of
the
supervision
exercised
by
the
public
authorities
over
the
management
of
the
undertaking,
or
any
other
indicator
showing,
in
the
particular
case,
an
involvement
by
the
public
authorities
in
the
adoption
of
a
measure
or
the
unlikelihood
of
their
not
being
involved,
having
regard
also
to
the
compass
of
the
measure,
its
content
or
the
conditions
which
it
contains’
may
be
relevant
to
conclude
that
an
aid
measure
taken
by
a
public
undertaking
is
imputable
to
the
State
[30].
So
können
beispielsweise
Indizien
wie
die
„Eingliederung
in
die
Strukturen
der
öffentlichen
Verwaltung,
die
Art
seiner
Tätigkeit
und
deren
Ausübung
auf
dem
Markt
unter
normalen
Bedingungen
des
Wettbewerbs
mit
privaten
Wirtschaftsteilnehmern,
der
Rechtsstatus
des
Unternehmens,
ob
es
also
dem
öffentlichen
Recht
oder
dem
allgemeinen
Gesellschaftsrecht
unterliegt,
die
Intensität
der
behördlichen
Aufsicht
über
die
Unternehmensführung
oder
jedes
andere
Indiz,
das
im
konkreten
Fall
auf
eine
Beteiligung
der
Behörden
oder
auf
die
Unwahrscheinlichkeit
einer
fehlenden
Beteiligung
am
Erlass
einer
Maßnahme
hinweist,
wobei
auch
deren
Umfang,
ihr
Inhalt
oder
ihre
Bedingungen
zu
berücksichtigen
sind“,
relevant
sein,
um
auf
die
Zurechenbarkeit
einer
von
einem
öffentlichen
Unternehmen
getroffenen
Beihilfemaßnahme
zum
Staat
zu
schließen
[30].
DGT v2019
These
include
‘its
integration
into
the
structures
of
the
public
administration,
the
nature
of
its
activities
and
the
exercise
of
the
latter
on
the
market
in
normal
conditions
of
competition
with
private
operators,
the
legal
status
of
the
undertaking
(in
the
sense
of
its
being
subject
to
public
law
or
ordinary
company
law),
the
intensity
of
the
supervision
exercised
by
the
public
authorities
over
the
management
of
the
undertaking,
or
any
other
indicator
showing,
in
the
particular
case,
an
involvement
by
the
public
authorities
in
the
adoption
of
a
measure
or
the
unlikelihood
of
their
not
being
involved,
having
regard
also
to
the
compass
of
the
measure,
its
content
or
the
conditions
which
it
contains’.
Diese
Kriterien
sind
u.
a.
„seine
Eingliederung
in
die
Strukturen
der
öffentlichen
Verwaltung,
die
Art
seiner
Tätigkeit
und
deren
Ausübung
auf
dem
Markt
unter
normalen
Bedingungen
des
Wettbewerbs
mit
privaten
Wirtschaftsteilnehmern,
der
Rechtsstatus
des
Unternehmens,
ob
es
also
dem
öffentlichen
Recht
oder
dem
allgemeinen
Gesellschaftsrecht
unterliegt,
die
Intensität
der
behördlichen
Aufsicht
über
die
Unternehmensführung
oder
jedes
andere
Indiz,
das
im
konkreten
Fall
auf
eine
Beteiligung
der
Behörden
oder
auf
die
Unwahrscheinlichkeit
einer
fehlenden
Beteiligung
am
Erlass
einer
Maßnahme
hinweist,
wobei
auch
deren
Umfang,
ihr
Inhalt
oder
ihre
Bedingungen
zu
berücksichtigen
sind“.
DGT v2019
An
example
of
this
would
be
the
unlikelihood
of
free
software
being
designed
to
mistreat
or
spy
on
users.
Ein
Beispiel
hierfür
ist
die
Mitbestimmungsmöglichkeit,
die
das
Design
Freier
Software
zum
Schädigen
oder
Ausspähen
von
Nutzern
sehr
unwahrscheinlich
macht.
WikiMatrix v1
230.With
respect
to
the
general
analysis
of
tacit
coordination,
the
Court
of
First
Instance
specifiedthree
necessary
conditions
for
a
collective
dominant
position
as
defined
in
this
case
to
exist:
transparency,deterrent
mechanisms
and
the
unlikelihood
of
a
response
from
competitors
and
consumers
(139).
230.Was
die
allgemeine
Analyse
der
stillschweigenden
Koordinierung
betrifft,
so
waren
nach
Auffassung
des
EuGeI
drei
Voraussetzungen
erforderlich,
um
von
einer
kollektiven
beherrschenden
Stellung,
wie
im
vorliegenden
Fall
definiert,
sprechen
zu
können:
Transparenz,
Abschreckungsmechanismen
und
die
Unwahrscheinlichkeit
einer
Reaktion
seitens
der
Wettbewerber
und
Verbraucher
(139).
EUbookshop v2