Übersetzung für "Unfading" in Deutsch

It is a superb rose with flowers of an unfading, strong yellow.
Sie ist eine prächtige Rose mit Blüten in einem nicht ausblassenden satten Gelb.
ParaCrawl v7.1

It is a symbol of femininity, luxury, charm and unfading beauty.
Es ist ein Symbol für Weiblichkeit, Luxus, Charme und unvergängliche Schönheit.
ParaCrawl v7.1

With our recipes, you will permanently save the unfading youth and incredible beauty.
Mit unseren Rezepten, werden Sie permanent die unvergängliche Jugend und unglaubliche Schönheit retten.
ParaCrawl v7.1

The colours that we can see on many ancient paintings have unfading colours.
Die Farben, die wir auf viele alte Anstriche sehen können, haben unfading Farben.
ParaCrawl v7.1

The 2013 founded band release one EP and an album called "Unfading Incorporeal Vacuum" till now.
Bisher sind eine EP und ein Album namens "Unfading Incorporeal Vacuum" erschienen.
ParaCrawl v7.1

Trendy boots 2016-2017 autumn - it's shoes in retro style and unfading classics.
Trendy Stiefel 2016-2017 Herbst - es ist Schuhe im Retro-Stil und unvergänglicher Klassiker.
ParaCrawl v7.1

He notes that, in the face of the inevitable dissolution of this world, we are made the promise of "an inheritance which is imperishable, undefiled, and unfading" (v. 4), because God in his great mercy has given us new life "through the Resurrection of Jesus Christ from the dead" (1: 3).
Angesichts des unausweichlichen Vergehens dieser Welt, so unterstreicht er, ist uns die Verheißung eines »unzerstörbaren, makellosen und unvergänglichen Erbes« (V. 4) gegeben, denn Gott hat uns in seinem großen Erbarmen neu geboren »durch die Auferstehung Jesu Christi von den Toten« (V. 3).
ParaCrawl v7.1

They received it as their lot on earth, as priests, and now, beyond death, they share in Heaven this "inheritance which is imperishable, undefiled and unfading" (I Pt 1: 4).
Sie wurde ihnen als Priestern auf Erden zuteil, und jetzt, über den Tod hinaus, teilen sie im Himmel dieses »unzerstörbare, makellose und unvergängliche Erbe« (1 Petr 1,4).
ParaCrawl v7.1

Numerous editions of book fund of our museum light the entire periods of war, tell us about each step on which our soldiers went back to unfading glory of winners.
Die zahlreichen Ausgaben des Buchfonds unseres Museums beleuchten alle Perioden des Krieges, erzählen uns von jeder Stufe, nach der unsere Kämpfer zum nicht verblassenden Ruhm der Sieger stiegen.
ParaCrawl v7.1

Somewhere sad, nostalgic notes sound, unfading optimism and fun somewhere breaks, and jokes and humour somewhere flow.
Irgendwo tönen die traurigen, nostalgischen Noten, es bricht der nicht verwelkende Optimismus und die Heiterkeit irgendwo, und irgendwo strömen die Scherze und der Humor.
ParaCrawl v7.1

It is therefore necessary that the theologian, wise admirer of healthy modernity, not blinded or led astray by the blinders of modernist myopia, does not deal with self-importance and arrogance the rich heritage, inestimable and unfading, classicism, if it does not return to barbarism and nihilism of antiquity.
Daher ist es notwendig, dass der Theologe, weisee Verehrer von gesunder Moderne, nicht geblendet oder die Irre durch die Scheuklappen der modernistischen Kurzsichtigkeit geführt, nicht mit Selbstherrlichkeit und Arroganz das reiche Erbe beschäftigen, unschätzbar und unfading, Klassizismus, wenn es nicht zurück in die Barbarei und Nihilismus der Antike.
ParaCrawl v7.1

His glory be with thee, inasmuch as thou hast journeyed from God unto God, and entered within the borders of the Court of unfading splendor—the Spot which mortal man can never describe.
Seine Herrlichkeit sei mit dir, denn du bist von Gott her zu Gott hingewandert und in die Mauern des Hofes unvergänglicher Pracht eingetreten – des Ortes, den der sterbliche niemals beschreiben kann.
ParaCrawl v7.1

Though Mozart already in young years has written marvellously many operas, symphonies, tool concerts and the chamber products, all its masterpieces, brought to the composer unfading glory, have been created after an unsuccessful trip to Paris.
Obwohl hat Mozart zur größten Verwunderung viel Opern, Sinfonien, der Instrumentalkonzerte und der Kammerwerke, alle seine Meisterwerke schon in die jungen Jahre geschrieben, die dem Komponisten den nicht verblassenden Ruhm brachten, waren nach der misslungenen Fahrt zu Paris geschaffen.
ParaCrawl v7.1

Such is the virtue infused into them that if the hearts of all that dwell in the heavens and the earth were, in those days of everlasting delight, to be brought face to face with that Daystar of unfading glory and attuned to His Will, each would find itself exalted above all earthly things, radiant with His light, and sanctified through His grace.
Sie sind von einer solchen Wirksamkeit erfüllt, daß, wenn die Herzen aller, die in den Himmeln und auf Erden wohnen, in diesen Tagen immerwährender Freude dem Tagesgestirn unvergänglicher Herrlichkeit gegenübergestellt und auf Seinen Willen abgestimmt würden, sich jedes von ihnen über alles Irdische erhaben, in Seinem Lichte strahlend und durch Seine Gnade geheiligt fände.
ParaCrawl v7.1

We know that in the end – as Saint Ignatius of Loyola saw so clearly – the only real “standard” against which all human reality can be measured is the Cross and its message of an unmerited love which triumphs over evil, sin and death, creating new life and unfading joy.
Wir wissen, daß am Ende – wie der heilige Ignatius von Loyola so deutlich sah – der einzige wirkliche „Maßstab“, an dem jede menschliche Realität gemessen werden kann, das Kreuz mit seiner Botschaft von einer unverdienten Liebe ist, die über das Böse, die Sünde und den Tod triumphiert und neues Leben sowie unvergängliche Freude schafft.
ParaCrawl v7.1

Peter encourages women to develop inner beauty that comes from “the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God's sight.
Petrus ermutigt Frauen innere Schönheit zu entwickeln, welche “im unvergänglichen Schmuck des sanften und stillen Geistes” liegt, „das ist köstlich vor Gott.
ParaCrawl v7.1