Übersetzung für "Unfading" in Deutsch
It
is
a
superb
rose
with
flowers
of
an
unfading,
strong
yellow.
Sie
ist
eine
prächtige
Rose
mit
Blüten
in
einem
nicht
ausblassenden
satten
Gelb.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
symbol
of
femininity,
luxury,
charm
and
unfading
beauty.
Es
ist
ein
Symbol
für
Weiblichkeit,
Luxus,
Charme
und
unvergängliche
Schönheit.
ParaCrawl v7.1
With
our
recipes,
you
will
permanently
save
the
unfading
youth
and
incredible
beauty.
Mit
unseren
Rezepten,
werden
Sie
permanent
die
unvergängliche
Jugend
und
unglaubliche
Schönheit
retten.
ParaCrawl v7.1
The
colours
that
we
can
see
on
many
ancient
paintings
have
unfading
colours.
Die
Farben,
die
wir
auf
viele
alte
Anstriche
sehen
können,
haben
unfading
Farben.
ParaCrawl v7.1
The
2013
founded
band
release
one
EP
and
an
album
called
"Unfading
Incorporeal
Vacuum"
till
now.
Bisher
sind
eine
EP
und
ein
Album
namens
"Unfading
Incorporeal
Vacuum"
erschienen.
ParaCrawl v7.1
Trendy
boots
2016-2017
autumn
-
it's
shoes
in
retro
style
and
unfading
classics.
Trendy
Stiefel
2016-2017
Herbst
-
es
ist
Schuhe
im
Retro-Stil
und
unvergänglicher
Klassiker.
ParaCrawl v7.1
He
notes
that,
in
the
face
of
the
inevitable
dissolution
of
this
world,
we
are
made
the
promise
of
"an
inheritance
which
is
imperishable,
undefiled,
and
unfading"
(v.
4),
because
God
in
his
great
mercy
has
given
us
new
life
"through
the
Resurrection
of
Jesus
Christ
from
the
dead"
(1:
3).
Angesichts
des
unausweichlichen
Vergehens
dieser
Welt,
so
unterstreicht
er,
ist
uns
die
Verheißung
eines
»unzerstörbaren,
makellosen
und
unvergänglichen
Erbes«
(V.
4)
gegeben,
denn
Gott
hat
uns
in
seinem
großen
Erbarmen
neu
geboren
»durch
die
Auferstehung
Jesu
Christi
von
den
Toten«
(V.
3).
ParaCrawl v7.1
They
received
it
as
their
lot
on
earth,
as
priests,
and
now,
beyond
death,
they
share
in
Heaven
this
"inheritance
which
is
imperishable,
undefiled
and
unfading"
(I
Pt
1:
4).
Sie
wurde
ihnen
als
Priestern
auf
Erden
zuteil,
und
jetzt,
über
den
Tod
hinaus,
teilen
sie
im
Himmel
dieses
»unzerstörbare,
makellose
und
unvergängliche
Erbe«
(1
Petr
1,4).
ParaCrawl v7.1
Numerous
editions
of
book
fund
of
our
museum
light
the
entire
periods
of
war,
tell
us
about
each
step
on
which
our
soldiers
went
back
to
unfading
glory
of
winners.
Die
zahlreichen
Ausgaben
des
Buchfonds
unseres
Museums
beleuchten
alle
Perioden
des
Krieges,
erzählen
uns
von
jeder
Stufe,
nach
der
unsere
Kämpfer
zum
nicht
verblassenden
Ruhm
der
Sieger
stiegen.
ParaCrawl v7.1
Somewhere
sad,
nostalgic
notes
sound,
unfading
optimism
and
fun
somewhere
breaks,
and
jokes
and
humour
somewhere
flow.
Irgendwo
tönen
die
traurigen,
nostalgischen
Noten,
es
bricht
der
nicht
verwelkende
Optimismus
und
die
Heiterkeit
irgendwo,
und
irgendwo
strömen
die
Scherze
und
der
Humor.
ParaCrawl v7.1
It
is
therefore
necessary
that
the
theologian,
wise
admirer
of
healthy
modernity,
not
blinded
or
led
astray
by
the
blinders
of
modernist
myopia,
does
not
deal
with
self-importance
and
arrogance
the
rich
heritage,
inestimable
and
unfading,
classicism,
if
it
does
not
return
to
barbarism
and
nihilism
of
antiquity.
Daher
ist
es
notwendig,
dass
der
Theologe,
weisee
Verehrer
von
gesunder
Moderne,
nicht
geblendet
oder
die
Irre
durch
die
Scheuklappen
der
modernistischen
Kurzsichtigkeit
geführt,
nicht
mit
Selbstherrlichkeit
und
Arroganz
das
reiche
Erbe
beschäftigen,
unschätzbar
und
unfading,
Klassizismus,
wenn
es
nicht
zurück
in
die
Barbarei
und
Nihilismus
der
Antike.
ParaCrawl v7.1
His
glory
be
with
thee,
inasmuch
as
thou
hast
journeyed
from
God
unto
God,
and
entered
within
the
borders
of
the
Court
of
unfading
splendor—the
Spot
which
mortal
man
can
never
describe.
Seine
Herrlichkeit
sei
mit
dir,
denn
du
bist
von
Gott
her
zu
Gott
hingewandert
und
in
die
Mauern
des
Hofes
unvergänglicher
Pracht
eingetreten
–
des
Ortes,
den
der
sterbliche
niemals
beschreiben
kann.
ParaCrawl v7.1
Though
Mozart
already
in
young
years
has
written
marvellously
many
operas,
symphonies,
tool
concerts
and
the
chamber
products,
all
its
masterpieces,
brought
to
the
composer
unfading
glory,
have
been
created
after
an
unsuccessful
trip
to
Paris.
Obwohl
hat
Mozart
zur
größten
Verwunderung
viel
Opern,
Sinfonien,
der
Instrumentalkonzerte
und
der
Kammerwerke,
alle
seine
Meisterwerke
schon
in
die
jungen
Jahre
geschrieben,
die
dem
Komponisten
den
nicht
verblassenden
Ruhm
brachten,
waren
nach
der
misslungenen
Fahrt
zu
Paris
geschaffen.
ParaCrawl v7.1
Such
is
the
virtue
infused
into
them
that
if
the
hearts
of
all
that
dwell
in
the
heavens
and
the
earth
were,
in
those
days
of
everlasting
delight,
to
be
brought
face
to
face
with
that
Daystar
of
unfading
glory
and
attuned
to
His
Will,
each
would
find
itself
exalted
above
all
earthly
things,
radiant
with
His
light,
and
sanctified
through
His
grace.
Sie
sind
von
einer
solchen
Wirksamkeit
erfüllt,
daß,
wenn
die
Herzen
aller,
die
in
den
Himmeln
und
auf
Erden
wohnen,
in
diesen
Tagen
immerwährender
Freude
dem
Tagesgestirn
unvergänglicher
Herrlichkeit
gegenübergestellt
und
auf
Seinen
Willen
abgestimmt
würden,
sich
jedes
von
ihnen
über
alles
Irdische
erhaben,
in
Seinem
Lichte
strahlend
und
durch
Seine
Gnade
geheiligt
fände.
ParaCrawl v7.1
We
know
that
in
the
end
–
as
Saint
Ignatius
of
Loyola
saw
so
clearly
–
the
only
real
“standard”
against
which
all
human
reality
can
be
measured
is
the
Cross
and
its
message
of
an
unmerited
love
which
triumphs
over
evil,
sin
and
death,
creating
new
life
and
unfading
joy.
Wir
wissen,
daß
am
Ende
–
wie
der
heilige
Ignatius
von
Loyola
so
deutlich
sah
–
der
einzige
wirkliche
„Maßstab“,
an
dem
jede
menschliche
Realität
gemessen
werden
kann,
das
Kreuz
mit
seiner
Botschaft
von
einer
unverdienten
Liebe
ist,
die
über
das
Böse,
die
Sünde
und
den
Tod
triumphiert
und
neues
Leben
sowie
unvergängliche
Freude
schafft.
ParaCrawl v7.1
Peter
encourages
women
to
develop
inner
beauty
that
comes
from
“the
unfading
beauty
of
a
gentle
and
quiet
spirit,
which
is
of
great
worth
in
God's
sight.
Petrus
ermutigt
Frauen
innere
Schönheit
zu
entwickeln,
welche
“im
unvergänglichen
Schmuck
des
sanften
und
stillen
Geistes”
liegt,
„das
ist
köstlich
vor
Gott.
ParaCrawl v7.1