Übersetzung für "Unexceptionable" in Deutsch
Document
1-551/79
is
basically
unexceptionable.
An
dem
Dokument
1-551/79
ist
grundsätzlich
nichts
auszusetzen.
EUbookshop v2
Artificial
sandstone
is
made
of
natural
unexceptionable
materials
and
perfectly
resists
even
extreme
frosts.
Der
Kunstsandstein
wird
aus
natürlichen
einwandfreien
Materialien
produziert
und
übersteht
auch
extreme
Kälte.
ParaCrawl v7.1
It
is
important
for
unexceptionable
function
for
the
magnets
to
be
magnetized
axially.
Wichtig
für
die
einwandfreie
Funktion
ist,
daß
die
Magneten
in
axialer
Richtung
magnetisiert
werden.
EuroPat v2
This
must
be
considered
inadequate
for
purposes
of
ensuring
the
sanitary
and
unexceptionable
cleansing
of
laundry
and
clothing.
Diese
Anlage
ist
für
eine
hygienisch
einwandfreie
Reinigung
der
Wäsche
und
Bekleidungsstücke
als
unzureichend
anzusehen.
ParaCrawl v7.1
Although
the
situation
outlined
in
the
previous
paragraph
is
from
the
legal
point
of
view
quite
unexceptionable,
in
practice
the
public
would
tend
to
regard
the
Euro
and
the
national
currency
as
two
separate
legal
tender
currencies.
Auch
wenn
die
Rechtslage
in
diesem
Zusammenhang
einwandfrei
ist,
wird
die
Öffentlichkeit
in
der
Praxis
wahrscheinlich
den
Euro
und
die
nationale
Währung
als
zwei
verschiedene
gesetzliche
Zahlungsmittel
betrachten.
TildeMODEL v2018
Subject
to
the
specific
comments
which
follow,
the
individual
measures
are
generally
unexceptionable
in
isolation,
but,
again,
it
is
difficult
to
visualize
how
the
majority
of
the
measures
in
paragraph
2
could
be
applied
to
the
generality
of
transport
units.
Vorbehaltlich
der
nachstehenden
besonderen
Bemerkungen
ist
gegen
die
einzelnen
Maßnahmen
für
sich
genommen
im
Grunde
nichts
einzuwenden,
aber
es
ist,
wie
bereits
gesagt,
schwer
nachvollziehbar,
wie
die
Mehrzahl
der
in
Absatz
2
aufgeführten
Maßnahmen
auf
alle
Verkehrsmittel
anwendbar
sein
soll.
TildeMODEL v2018
Notwithstanding
the
foregoing,
the
substantive
provisions
of
the
various
Articles
(as
distinct
from
the
detailed
requirements
of
the
Annexes)
of
the
proposed
Directive
appear
for
the
most
part
unexceptionable
and
could
be
applicable
to
the
majority
of
situations
in
all
transport
modes.
Ungeachtet
der
vorstehenden
Ausführungen
erscheinen
die
wesentlichen
Bestimmungen
der
verschiedenen
Artikel
des
Richtlinienvorschlags
im
Gegensatz
zu
den
in
den
Anhängen
beschriebenen
detaillierten
Anforderungen
größtenteils
einwandfrei
und
könnten
auf
die
meisten
Situationen
bei
allen
Verkehrsträgern
angewandt
werden.
TildeMODEL v2018
The
object
of
the
present
invention
is
to
improve
a
method
of
the
type
initially
described
to
the
extent
that
it
can
be
employed
not
only
with
the
locks
on
the
driving
units
connected
together
at
the
factory
but
also
with
the
driving
unit
locks,
ensuring
unexceptionable
transmission
of
thrust
in
the
on-site
threaded
lock.
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
das
Verfahren
der
eingangs
genannten
Art
derart
zu
verbessern,
daß
es
auch
bei
den
Rammschlössern
angewendet
werden
kann,
so
daß
eine
einwandfreie
Schubkraftübertragung
im
Baustellenfädelschloß
gewährleistet
ist.
EuroPat v2
To
ensure
unexceptionable
sealing,
the
seals
can
consist
of
lips
of
an
elastomeric
material
for
example.
Um
eine
einwandfreie
Dichtwirkung
zu
erzielen,
sind
die
Dichtungen
beispielsweise
durch
Lippendichtungen
gebildet,
die
aus
einem
elastomeren
Werkstoff
bestehen.
EuroPat v2
Precision
in
the
manufacture
of
the
matrix
and
the
patrix
determines
the
unexceptionable
function
of
the
telescoping
design
according
to
the
invention.
Diese
Ausführungen
zeigen,
daß
für
die
einwandfreie
Funktion
der
erfindungsgemäßen
Teleskopkonstruktion
auch
bei
sehr
kleinen
Bauhöhen
letztlich
die
Präzision
von
Matrize
und
Patrize
ausschlaggebend
ist.
EuroPat v2
Maryland
already
had
numerous
Church
of
England
parishes,
and
had
requested
an
"experienced,
unexceptionable
priest"
to
supervise
them.
In
Maryland
gab
es
bereits
zahlreiche
Parochien
der
Church
of
England
und
man
hatte
einen
„experienced,
unexceptionable
priest“
(erfahrenen,
einwandfreien
Priester)
gesucht
um
diese
zu
visitieren.
WikiMatrix v1
And
I
can
tell
you,
as
a
priest,
who
are
very
impressed
to
see
me
before
a
theological-legal
text
(in
my
opinion
unexceptionable)
a
priest
who
had
the
courage
to
publicly
treat
such
an
issue.
Und
ich
kann
Ihnen
sagen,,
als
Priester,
die
sind
sehr
beeindruckt
mich
vor
einem
theologischen-Rechtstext
zu
sehen
(meiner
Meinung
nach
unexceptionable)
ein
Priester,
der
den
Mut
hatte,
öffentlich
ein
solches
Problem
zu
behandeln.
ParaCrawl v7.1
The
buildings
of
the
property
were
built
in
2000
and
are
of
unexceptionable
technical
standard.
Die
Gebäude
auf
dem
Grundstück
wurden
im
Jahr
2000
gebaut
und
befinden
sich
in
einem
technisch
einwandfreiem
Zustand.
ParaCrawl v7.1
The
reason
for
this
decision
was
a
reassessment
of
the
situation
by
the
Board
of
Directors,
which
now
considered
the
interlocking
of
capital,
although
legally
and
financially
unexceptionable,
to
be
undesirable
for
other
overriding
reasons.
Grund
für
diese
Entscheidung
war
eine
Neubeurteilung
des
Verwaltungsrates,
dass
die
Kapitalbeteiligung
von
Konzernleitungsmitgliedern
an
der
LTS
AG
zwar
rechtlich
und
finanziell
korrekt
war,
aus
übergeordneten
Gründen
jedoch
darauf
verzichtet
werden
sollte.
ParaCrawl v7.1