Übersetzung für "Unexampled" in Deutsch
The
dynamic
coefficients
of
Soviet
industry
are
unexampled.
Die
dynamischen
Kennziffern
der
Sowjetindustrie
stehen
beispiellos
da.
ParaCrawl v7.1
Here
again
he
united
unexampled
audacity
with
the
greatest
caution.
Mit
beispielloser
Kühnheit
vereinigte
er
auch
hier
äußerste
Vorsicht.
ParaCrawl v7.1
In
any
case
this
flood
has
awakened
us
and
has
shown
an
unexampled
willingness
to
help.
In
jedem
Fall
hat
diese
Jahrhundertflut
uns
aufgerÃ1?4ttelt
und
eine
beispiellose
Bereitschaft
zu
helfen
ausgelöst.
ParaCrawl v7.1
Suicides,
even
in
these
days
of
unexampled
world
crisis,
fortunately
constitute
an
unimportant
percentage.
Die
Selbstmörder
bilden
selbst
in
diesen
Tagen
einer
beispiellosen
Weltkrise
glücklicherweise
einen
unerheblichen
Prozentsatz.
ParaCrawl v7.1
The
accidents,
both
as
regards
number
and
kind,
are
wholly
unexampled
in
the
history
of
machinery.
Die
Unfälle
sind
nach
Umfang
und
Intensivität
gänzlich
beispiellos
in
der
Geschichte
der
Maschinerie.
ParaCrawl v7.1
The
working
class
cannot
play
its
world-revolutionary
role
unless
it
wages
a
ruthless
struggle
against
this
renegacy.
spinelessness,
subservience
to
opportunism
and
unexampled
vulgarization
of
the
theories
of
Marxism.
Die
Arbeiterklasse
kann
ihre
welthistorische
revolutionäre
Mission
nicht
erfüllen
ohne
rücksichtslosen
Kampf
gegen
dieses
Renegatentum,
diese
Charakterlosigkeit,
diese
Liebedienerei
vor
dem
Opportunismus
und
diese
beispiellose
theoretische
Verflachung
des
Marxismus.
ParaCrawl v7.1
Against
an
"anti
islam
conference"
in
Cologne,
organised
by
european
rightwing
groups
and
parties,
an
unexampled
campaign
took
place
that
based
on
the
concept
of
"Block
G8".
Zum
"Anti-Islamisierungskongreß"
europäischer
rechter
Gruppen
und
Parteien
in
Köln
hat
es
eine
beispiellose
Kampagne
gegeben,
die
an
das
Konzept
"Block
G8"
anknüpfte.
ParaCrawl v7.1
The
Lenin
wing
of
the
party
has
been
under
a
hail
of
blows
ever
since
1923,
that
is,
ever
since
the
unexampled
collapse
of
the
German
Revolution.
Seit
dem
Jahre
23,
das
heißt
seit
dem
beispiellosen
Zusammenbruch
der
deutschen
Revolution,
steht
der
Leninsche
Flügel
der
Partei
unter
einem
Hagel
von
Angriffen.
ParaCrawl v7.1
Thanks
to
a
favourable
combination
of
historic
conditions
both
domestic
and
international,
the
Russian
proletariat
was
headed
by
a
party
of
extraordinary
political
clarity
and
unexampled
revolutionary
temper.
Only
this
permitted
flat
small
and
young
class
to
carry
out
a
historic
task
of
unprecedented
proportions.
Dank
der
günstigen
Verknüpfung
historischer
Bedingungen,
innerer
wie
internationaler,
erhielt
das
russische
Proletariat
an
seine
Spitze
eine
Partei
von
außergewöhnlicher
politischer
Klarheit
und
beispielloser
revolutionärer
Stählung:
nur
dies
allein
gestattete
der
zahlenmäßig
kleinen
und
jungen
Klasse,
eine
dem
Außmaße
nach
nie
dagewesene
historische
Aufgabe
zu
erfüllen.
ParaCrawl v7.1
Such
are
the
official
statements
published
by
order
of
Parliament
in
1864,
during
the
millennium
of
free
trade,
at
a
time
when
the
Chancellor
of
the
Exchequer
told
the
House
of
Commons
that
“the
average
condition
of
the
British
laborer
has
improved
in
a
degree
we
know
to
be
extraordinary
and
unexampled
in
the
history
of
any
country
or
any
age.”
Dies
sind
offizielle
Aufstellungen,
auf
Parlamentsbefehl
veröffentlicht
im
Jahre
1864,
während
des
Tausendjährigen
Reichs
des
Freihandels,
zu
einer
Zeit,
wo
der
britische
Schatzkanzler
das
Haus
der
Gemeinen
belehrt,
daß
„die
Durchschnittslage
des
britischen
Arbeiters
sich
in
einem
Maß
verbessert
hat,
wovon
wir
wissen,
daß
es
außerordentlich
und
beispiellos
in
der
Geschichte
aller
Länder
und
aller
Epochen
dasteht“.
ParaCrawl v7.1
The
unexampled
versatility
of
the
BF
300
offers
best
application
possibilities
in
the
construction
of
cycle
paths
as
well
as
in
landscaping
projects.
Die
beispiellose
Vielseitigkeit
des
BF
300
bietet
auch
beste
Einsatzmöglichkeiten
bei
der
Herstellung
von
Radwegen,
sowie
im
GaLa-Bau.
ParaCrawl v7.1
Even
if
the
Soviet
Union,
as
a
result
of
internal
difficulties,
external
blows
and
the
mistakes
of
leadership,
were
to
collapse
–
which
we
firmly
hope
will
not
happen
–
there
would
remain
an
earnest
of
the
future
this
indestructible
fact,
that
thanks
solely
to
a
proletarian
revolution
a
backward
country
has
achieved
in
less
than
10
years
successes
unexampled
in
history.
Selbst
wenn
die
UdSSR
infolge
innerer
Schwierigkeiten,
äußerer
Schläge
und
der
Fehler
der
Führung
zusammenbräche
–
was,
wie
wir
fest
hoffen,
nicht
eintreten
möge
–
so
bliebe
doch
als
ein
Pfand
der
Zukunft
die
unaustilgbare
Tatsache
bestehen,
dass
allein
dank
der
proletarischen
Revolution
ein
zurückgebliebenes
Land
in
weniger
als
zwei
Jahrzehnten
in
der
Geschichte
beispiellos
dastehende
Erfolge
erzielte.
ParaCrawl v7.1
Even
if
the
Soviet
Union,
as
a
result
of
internal
difficulties,
external
blows
and
the
mistakes
of
its
leadership,
were
to
collapse—which
we
firmly
hope
will
not
happen—there
would
remain
as
an
earnest
of
the
future
this
indestructible
fact,
that
thanks
solely
to
a
proletarian
revolution
a
backward
country
has
achieved
in
less
than
ten
years
successes
unexampled
in
history.”
Selbst
wenn
die
UdSSR
infolge
innerer
Schwierigkeiten,
äußerer
Schläge
und
der
Fehler
der
Führung
zusammenbräche
—
was,
wie
wir
fest
hoffen,
nicht
eintreten
wird
—,
so
bliebe
doch
als
ein
Pfand
der
Zukunft
die
unauslöschliche
Tatsache
bestehen,
dass
allein
dank
der
proletarischen
Revolution
ein
zurückgebliebenes
Land
in
weniger
als
zwei
Jahrzehnten
historisch
beispiellose
Erfolge
erzielte.“
ParaCrawl v7.1
Such
are
the
official
statements
published
by
order
of
Parliament
in
1864,
during
the
millennium
of
free
trade,
at
a
time
when
the
Chancellor
of
the
Exchequer
told
the
House
of
Commons
that
"the
average
condition
of
the
British
laborer
has
improved
in
a
degree
we
know
to
be
extraordinary
and
unexampled
in
the
history
of
any
country
or
any
age."
Dies
sind
offizielle
Aufstellungen,
auf
Parlamentsbefehl
veröffentlicht
im
Jahre
1864,
während
des
Tausendjährigen
Reichs
des
Freihandels,
zu
einer
Zeit,
wo
der
britische
Schatzkanzler
das
Haus
der
Gemeinen
belehrt,
daß
"die
Durchschnittslage
des
britischen
Arbeiters
sich
in
einem
Maß
verbessert
hat,
wovon
wir
wissen,
daß
es
außerordentlich
und
beispiellos
in
der
Geschichte
aller
Länder
und
aller
Epochen
dasteht".
ParaCrawl v7.1
The
catastrophe
that
was
cause
by
the
national
socialists
was
unexampled
in
their
history.
Die
Katastrophe,
die
der
Nationanlsozialismus
über
die
jüdische
Bevölkerung
auch
Südthüringens
brachte,
war
beispiellos
in
ihrer
vielhundertjährigen
Geschichte.
ParaCrawl v7.1
In
the
documentary
‘Harksen
or
the
great
Greed’
Christian
Jentzsch
reveals
that
Jürgen
Harksen
is
no
gentleman
thief
but
a
man
who
planned
his
unexampled
fraud
down
to
the
slightest
detail
and
was
unscrupulous
about
even
the
smallest
wage-earners.
In
der
Dokumentation
"Harksen
oder
die
große
Gier"
deckt
Christian
Jentzsch
auf,
dass
Jürgen
Harksen
kein
"Gentleman-Verbrecher"
ist,
sondern
seinen
beispiellosen
Betrug
mit
Rücksichtslosigkeit
bis
ins
kleinste
Detail
voraus
plante
und
auch
vor
kleinen
Leuten
nicht
Halt
machte.
ParaCrawl v7.1