Übersetzung für "Undiplomatically" in Deutsch
Sikorski
clearly
behaved
undiplomatically.
Sikorski
hat
sich
zwar
eindeutig
undiplomatisch
verhalten.
ParaCrawl v7.1
But
it
certainly
struck
the
wrong
note
in
the
very
first
week
of
the
presidency
-
and
I
think
Mr
Salafranca
was
extremely
tactful
in
how
he
referred
to
this,
for
which
I
am
grateful
to
him
-
for
a
finance
minister
to
express
his
views
so
outspokenly
and
undiplomatically
that
we
can
only
fear
that
consensus
and
confidence
will
now
be
very
hard
to
find.
Dazu
paßt
nicht
-
und
mein
Kollege
Salafranca
hat
dies
meines
Erachtens
in
sehr
höflicher
Form
zum
Ausdruck
gebracht,
wofür
ich
ihm
danke
-,
daß
in
der
ersten
Woche
der
Präsidentschaft
ein
Finanzminister
seine
Auffassung
so
unverblümt
und
undiplomatisch
vorbringt,
daß
zu
befürchten
ist,
daß
nach
einem
Konsensus
und
nach
Vertrauen
noch
weiter
gesucht
werden
muß.
Europarl v8
I
was
gratified
to
hear
Mrs
Schreyer
say,
very
undiplomatically,
that
the
distinction
between
non-compulsory
and
compulsory
funds
has
to
be
removed.
Schön
fand
ich
von
Frau
Schreyer,
daß
sie
sehr
undiplomatisch
gesagt
hat,
die
Unterscheidung
zwischen
nichtobligatorischen
und
obligatorischen
Mitteln
müßte
aufgehoben
werden.
Europarl v8
It
is
no
less
ironic
that
Pakistan,
once
seen
as
the
protector
of
Western
interests
in
South
Asia,
has
become
the
central
challenge
to
those
interests
–
what
one
high
Western
dignitary
has
undiplomatically
called
an
“international
migraine.”
Es
ist
nicht
weniger
ironisch,
dass
Pakistan,
das
einst
als
Beschützer
der
westlichen
Interessen
in
Südasien
angesehen
wurde,
zur
zentralen
Bedrohung
dieser
Interessen
geworden
ist
–
was
ein
hoher
westlicher
Würdenträger
undiplomatisch
als
„internationale
Migräne“
bezeichnet
hat.
News-Commentary v14
"
In
1997
Ana
Paula
undiplomatically
announced
that
her
five-year-old
son
would
enroll
at
the
Portuguese
school
in
Luanda
because
of
the
"bad
quality"
of
state
education
(for
which
many
hold
her
husband
responsible).
Im
Jahr
1997
kündigte
Ana
Paula
dos
Santos
undiplomatisch
an,
dass
sie
ihren
fünfjährigen
Sohn
an
der
portugiesischen
Schule
in
Luanda
wegen
der
„schlechten
Qualität“
der
staatlichen
Erziehung
einschreiben
wolle,
für
die
viele
ihren
Mann
verantwortlich
machten.
Wikipedia v1.0
In
1997
Ana
Paula
undiplomatically
announced
that
her
five-year-old
son
would
enroll
at
the
Portuguese
school
in
Luanda
because
of
the
"bad
quality"
of
state
education
(for
which
many
hold
her
husband
responsible).
Im
Jahr
1997
kündigte
Ana
Paula
dos
Santos
undiplomatisch
an,
dass
sie
ihren
fünfjährigen
Sohn
an
der
portugiesischen
Schule
in
Luanda
wegen
der
„schlechten
Qualität“
der
staatlichen
Erziehung
einschreiben
wolle,
für
die
viele
ihren
Mann
verantwortlich
machten.
WikiMatrix v1
He
spoke
undiplomatically
perhaps,
but
not
unthoughtfully
–
and
he
repeatedly
warned
that
his
hypotheses
might
be
proved
wrong.
Er
sprach
zwar
vielleicht
undiplomatisch,
aber
sicher
nicht
gedankenlos
–
und
er
wiederholte
mehrfach
dass
seine
Hypothesen
sich
als
falsch
herausstellen
könnten.
ParaCrawl v7.1
The
Swiss
love
cars
even
more
than
the
Germans
and
assert
their
interest
in
the
“Himalaya”
completely
undiplomatically
(probably
to
avoid
becoming
homesick
for
the
Swiss
mountains).
Die
Schweizer
lieben
ihr
Auto
noch
mehr
als
die
Deutschen
und
setzen
ganz
undiplomatisch
ihr
Interesse
am
Himalaya
durch
(wohl
um
dem
Heimweh
nach
den
Schweizer
Bergen
vorzubeugen).
ParaCrawl v7.1
She
untiringly
declared,
often
in
an
undiplomatically
direct
way,
that
the
persons
and
beings
showing
themselves
to
the
mediums
as
a
rule
are
masks
and
covers
of
souls
that
have
lifted
themselves
up
to
higher
planes
long
ago.
Sie
erklärte
unermüdlich
und
oftmals
undiplomatisch
direkt,
dass
die
Personen
und
Wesenheiten,
welche
sich
den
Medien
zeigten,
in
der
Regel
Masken
und
Hüllen
von
Seelen
sind,
die
sich
selbst
längst
zu
höheren
Ebenen
emporgehoben
haben.
ParaCrawl v7.1
Or,
to
put
it
highly
undiplomatically
for
once,
that
the
EU
and
NATO
did
not
put
a
spoke
in
one
another's
wheel.
Oder,
um
es
einmal
ganz
undiplomatisch
zu
sagen,
wir
mussten
verhindern,
dass
sich
die
EU
und
die
NATO
in
die
Quere
kommen.
ParaCrawl v7.1
The
Swiss
love
cars
even
more
than
the
Germans
and
assert
their
interest
in
the
"Himalaya"
completely
undiplomatically
(probably
to
avoid
becoming
homesick
for
the
Swiss
mountains).
Die
Schweizer
lieben
ihr
Auto
noch
mehr
als
die
Deutschen
und
setzen
ganz
undiplomatisch
ihr
Interesse
am
Himalaya
durch
(wohl
um
dem
Heimweh
nach
den
Schweizer
Bergen
vorzubeugen).
ParaCrawl v7.1
Somehow
the
discussions
are
artificial;
I
am
so
focused
on
not
talking
about
the
war
in
Bosnia
that
I
constantly
hit
the
nail
in
the
head,
very
undiplomatically
and
clumsily.
Irgendwie
sind
alle
Diskussionen
artifiziell,
ich
bin
so
starr
darauf
bedacht,
das
Gespräch
nicht
auf
den
Bosnienkrieg
zu
lenken,
dass
ich
aus
Versehen
und
immer
wieder
richtig
unglücklich
genau
ins
Schwarze
schlittere,
undiplomatisch,
platt
und
plump.
ParaCrawl v7.1