Übersetzung für "Underpart" in Deutsch

Lolo Ferrari plays an underpart.
Lolo Ferrari spielt nur eine Nebenrolle.
WikiMatrix v1

He played an important underpart in the novel Blechtrommel (The Tin Drum) by Günter Grass.
In der Blechtrommel von Günter Grass spielt er eine wichtige Nebenrolle.
ParaCrawl v7.1

In the ideal case, the housing underpart absorbs all the incident light.
Das Gehäuseunterteil absorbiert im Idealfall alles einfallende Licht.
EuroPat v2

For housing underpart 21, a ceramic material is advantageous.
Vorteilhaft für das Gehäuseunterteil 21 ist ein Keramikwerkstoff.
EuroPat v2

A synthetic material may also be envisaged as material for the housing underpart 21 .
Ebenfalls ist ein Kunststoff als Material für das Gehäuseunterteil 21 denkbar.
EuroPat v2

The electromagnetic radiation is, for example, absorbed by the housing underpart.
Beispielsweise wird die elektromagnetische Strahlung vom Gehäuseunterteil absorbiert.
EuroPat v2

Here, an absorptive adhesive 7 is provided between the cover 4 and the housing underpart 21 .
Hierbei ist ein absorbierendes Klebemittel 7 zwischen Abdeckung 4 und Gehäuseunterteil 21 vorgesehen.
EuroPat v2

In an advantageous configuration, the housing underpart is a ceramic material.
In einer vorteilhaften Ausgestaltung ist das Gehäuseunterteil ein Keramikmaterial.
EuroPat v2

His underpart is spotted, the legs shining red … the Redshank has put on his wedding dress
Seine Unterseite ist gefleckt, die Beine leuchtend rot ... der Rotschenkel hat sein Prachtkleid angelegt:
CCAligned v1

The flat underpart has an adhesion force on smooth surfaces that stand up by violent thrusts.
Die flache Unterseite hat eine Haftkraft auf glatten Oberflächen, die selbst heftigeren Stößen standhält.
ParaCrawl v7.1

The underpart 12 a of the securing body 12 is joined to the push-in nozzle 6 by soldering.
Das Unterteil 12a des Befestigungskörpers 12 ist an dem Einsteckstutzen 6 durch Löten befestigt.
EuroPat v2

In a further step, the housing underpart is covered with an at least partially transparent cover material.
In einem weiteren Schritt wird das Gehäuseunterteil mittels eines zumindest teilweise transparenten Abdeckmaterials abgedeckt.
EuroPat v2

In addition, you can see from the diagram on the right, the underpart of the slide would be an electromagnet.
Zusätzlich kann man auf dem Diagramm auf der rechten Seite erkennen, dass der Unterteil der Rutsche ein Elektromagnet sein würde.
TED2020 v1

These guide elements are provided at those end-face wall parts 25 or, respectively, at the partition 32 of the underpart housing 2 that are aligned perpendicular to the longitudinal direction of the distributor strip and perpendicular to the bottom plate.
Diese Führungselemente sind an den senkrecht zur Längsrichtung der Verteilerleiste und senkrecht zur Bodenplatte ausgerichteten stirnseitigen Wandteilen 25 bzw. der Trennwand 32 des Unterteilgehäuses 2 vorgesehen.
EuroPat v2

The actual connection between the two housing parts 2, 3 is effected by the resilient catch hook 23 present at the inside and extending from the bottom surface 33 of the underpart housing 2.
Die eigentliche Verbindung zwischen den beiden Gehäuseteilen 2, 3 wird durch die innenseitig an der Bodenfläche 33 des Unterteilgehäuses 2 vorhandenen Rasthaken 23 bewirkt.
EuroPat v2

This opening can be provided by leaving a section of the waist seam between the inside and outside shirt open, or by openings in the area of both side seams beneath the shoulders, or also by separate opening slots, for example if the upper part that is connected with the reinforcement part is laid over the underpart of the piece of clothing in the manner of a trenchcoat, a slit being left free between them.
Diese Oeffnung kann von der am Rücken über ein Stück offen gebliebenen Bundnaht zwischen Innen- und Aussenhemd oder von Oeffnungen im Bereiche beider Seitennähte unter den Achseln, oder auch von gesonderten Schlitzöffnungen gebildet sein, etwa wenn der mit dem Verstärkungsteil verbundene Oberteil nach Art eines Trenchcoates über den Unterteil des Anlegeteiles geklappt ist und dazwischen einen Schlitz frei lässt.
EuroPat v2

A distributor strip is composed of an underpart housing and of a contact part housing mechanically joined thereto. The contact part housing contains the contact parts of the contacts belonging to the line leads in corresponding receptacle chambers.
Die Verteilerleiste besteht aus einem Unterteilgehäuse und einem mit ihm mechanisch verbundenen Kontaktteilgehäuse, das in entsprechenden Aufnahmekammern die Kontaktteile der den Leitungsadern zugehörigen Kontakte enthält.
EuroPat v2

Each distributor strip 1 is formed by the mechanical joining of the underpart housing 2 to the contact part housing 3 that contains the contact parts 4, 6.
Jede Verteilerleiste 1 wird durch die mechanische Verbindung des Unterteilgehäuses 2 mit dem die Kontaktteile 4, 6 beinhaltenden Kontaktteilgehäuse 3 gebildet.
EuroPat v2

A particularly stable position of the underpart housing to be attached is achieved in accordance with a feature and development of the invention in that the rib present at the limiting wall surfaces lying opposite one another and, in the same manner, the position of the cooperating forms adapted thereto are arranged in mutually-offset planes.
Eine besonders stabile Lage des anzubringenden Unterteilgehäuses wird gemäß einer Weiterbildung der Erfindung dadurch erreicht, daß die an den sich gegenüberliegenden Begrenzungswandflächen vorhandenen Rippen und in gleicher Weise die Lage der daran angepaßten Gegenformen in gegeneinander versetzten Ebenen angeordnet sind.
EuroPat v2

Referring to FIG. 1, a distributor strip 1 is generally illustrated as comprising a contact part housing 3 that contains the housing parts 4 and 6 in a multiple arrangement and is composed of an underpart housing 2.
Die Verteilerleiste 1 setzt sich aus dem Kontaktteilgeäuse 3, das die Kontaktteile 4 und 6 in mehrfacher Anordnung enthält und aus einem Unterteilgehäuse 2 zusammen.
EuroPat v2

In all of the embodiments according to FIGS. 3 to 5, the respective connection module 5, 51, 52, 52' or 53 comprises an electrical connection housing 6 that is a component part of the connection module and that is formed of an open housing underpart 66 and a housing cover or lid (which is not shown).
Bei allen Ausführungen nach den Figuren 3 bis 5 besitzt das Anschlußmodul 5, 51, 52, 53 ein elektrisches Anschlußgehäuse 6, das mit Bestandteil eines jeden Anschlußmoduls 5, 51, 52, 53 ist und sich aus einem offenen Gehäuseunterteil 66 und einem (nicht dargestellten) Gehäusedeckel zusammengesetzt.
EuroPat v2