Übersetzung für "Underinvestment" in Deutsch

In short, both Agencies see underinvestment as a critical issue.
Kurz gesagt, schätzen beide Agenturen die Unterinvestitionen als ein kritisches Problem ein.
ParaCrawl v7.1

In reality, underinvestment and investment with debt financing are equivalent in one crucial respect: they both transfer costs to a future cohort.
In Wirklichkeit können mangelnde Investitionen mit Schuldenfinanzierung verglichen werden: Beide übertragen Kosten auf zukünftige Generationen.
News-Commentary v14

There is a very real risk of underinvestment in the energy networks.
Vielmehr besteht die immense Gefahr, dass zu wenig in die Energienetze inves­tiert wird.
TildeMODEL v2018

Underinvestment in sufficient capacity to hold prices down that is.
Mangelnde Investitionen in die ausreichende Kapazität, um die Preise unten zu halten, genauer gesagt.
ParaCrawl v7.1

Oil-rich Venezuela has seen a collapse in crude production after years of underinvestment and mismanagement.
Das ölreiche Venezuela hat nach Jahren der Unterinvestition und Misswirtschaft einen Kollaps der Rohölproduktion erlebt.
ParaCrawl v7.1

For how can a strong, dynamic audiovisual sector be developed, when this sector has certain weaknesses which are directly attributable to underinvestment?
Wie soll man also die Entwicklung eines starken und dynamischen audiovisuellen Sektors fördern, wenn letzterer gerade mangels ausreichender Investitionen etliche Schwächen aufweist?
Europarl v8

The oldest plants have suffered from underinvestment and all plants have major potential for improvement and high short-term risk of outages.
Die ältesten Kraftwerke litten unter Investitionsdefiziten, und in allen Kraftwerken besteht ein Bedarf an Verbesserungen sowie ein hohes kurzfristiges Ausfallrisiko.
DGT v2019

In the light of the structural problems identified, namely overfishing, underinvestment, overcapacity of the fishing fleet and waste (how many tonnes of fish are discarded into the sea every day because they are not fit for consumption?), reform of the CFP must be a top priority.
Angesichts der strukturellen Probleme, die festgestellt wurden, nämlich der Überfischung, Unterinvestition, Überkapazität der Fischereiflotte und Vergeudung (wie viele Tonnen Fisch werden jeden Tag zurück in die See geworfen, da sie nicht für den Verbrauch geeignet sind?), muss die Reform der GFP oberste Priorität haben.
Europarl v8

To aid our economic development I would urge the Commission to examine what resources will be made available to redress the years of underinvestment.
Um unsere wirtschaftliche Entwicklung zu unterstützen, möchte ich die Kommission dringend bitten zu überprüfen, welche Mittel zur Verfügung gestellt werden können, um die Jahre der Unterinvestition wieder gutzumachen.
Europarl v8

Some steps taken at the Lisbon European Council in 2000 were a reaction to the concerns about Europe's underinvestment in the knowledge economy, and this was further reinforced at the Barcelona European Council in 2002, where the EU set itself the objective of reaching an R&D intensity of 3 per cent by 2010.
Einige Schritte, die auf dem Europäischen Gipfel von Lissabon 2000 unternommen wurden, geschahen in Reaktion auf die Sorge, Europa investiere zu wenig in die Wissensgesellschaft, und dies wurde auf dem Europäischen Rat von Barcelona 2002 noch bekräftigt, wo sich die EU zum Ziel gesetzt hat, bis 2010 einen FuE-Anteil von 3 % zu erreichen.
Europarl v8

One explanation is that the advanced economies had taken on too much debt and needed to deleverage, contributing to a pattern of public-sector underinvestment and depressing consumption and private investment as well.
Eine Erklärung hierfür ist, dass sich die hochentwickelten Volkswirtschaften zu stark verschuldet hatten und sich entschulden mussten, was zu systematischen Investitionsdefiziten im öffentlichen Sektor beitrug und auch auf den Konsum und die privaten Investitionen drückte.
News-Commentary v14

From the standpoint of growth and employment, public and private debt masked an absence of productivity growth, declining competitiveness in the tradable sector, and a range of underlying structural shortcomings – including labor-market rigidities, deficiencies in education and skills training, and underinvestment in infrastructure.
Aus dem Blickwinkel von Wachstum und Beschäftigung betrachtet, verschleierten öffentliche und private Schulden die Abwesenheit des Produktivitätswachstums, die sinkende Wettbewerbsfähigkeit auf dem handelbaren Sektor und eine Reihe zugrunde liegender struktureller Defizite – einschließlich der Verkrustungen auf dem Arbeitsmarkt, Mängel im Bildungs- und Ausbildungswesen sowie ungenügender Investitionen in die Infrastruktur.
News-Commentary v14

Electricity on the island is significantly more expensive than in Florida, in part because of underinvestment.
Strom etwa ist auf der Insel erheblich teurer als in Florida, teilweise aufgrund zu niedriger Investitionen.
News-Commentary v14

Hobbled by underinvestment, Germany’s arthritic economy struggles to adapt.
Durch unzureichende Investitionen behindert, tut sich Deutschlands arthritische Wirtschaft schwer mit der Anpassung an neue Gegebenheiten.
News-Commentary v14

And those familiar with growth in developing countries know that underinvestment in human capital, infrastructure, and the economy’s knowledge and technology base eventually produces balance sheets that cannot support continued growth.
Und diejenigen, die sich mit dem Wachstum in Entwicklungs- und Schwellenländern auskennen, wissen, dass ein Mangel an Investitionen in Humankapital, Infrastruktur und die volkswirtschaftliche Wissens- und Technologiebasis letztlich zu Bilanzen führt, die ein dauerhaftes Wachstum nicht unterstützen können.
News-Commentary v14

Allowing the world’s “natural capital” – the resources and ecosystems that underpin these systems – to be depleted is essentially another form of destructive underinvestment.
Zuzulassen, dass das „natürliche Kapital“ der Welt – die Ressourcen und Ökosysteme hinter diesen Systemen – erschöpft wird, ist letztlich eine weitere Form eines zerstörerischen Mangels an Investitionen.
News-Commentary v14

Given that public-sector underinvestment is a common cause of subpar growth, this is a step in the right direction.
Angesichts der Tatsache, dass zu geringe Investitionen im öffentlichen Sektor eine häufige Ursache unterdurchschnittlichen Wachstums sind, ist dies ein Schritt in die richtige Richtung.
News-Commentary v14

The resulting underinvestment and depreciation of the global economy’s asset base are suppressing productivity growth and thus undermining sustainable recoveries.
Die sich daraus ergebende Unterinvestition sowie die Verminderung der Vermögensbasis der Weltwirtschaft behindern das Produktivitätswachstum und untergraben somit eine nachhaltige wirtschaftliche Erholung.
News-Commentary v14

A new reckoning is warranted, one that accounts for the full costs of underinvestment in terms of foregone employment and growth.
Hier gilt es, neue Berechnungen anzustellen, in die auch die vollständigen Kosten der Unterinvestitionen im Hinblick auf entgangene Beschäftigung und Wachstum einfließen müssen.
News-Commentary v14