Übersetzung für "Under the same terms" in Deutsch
Maternity
is
classed
as
temporary
invalidity
and
is
covered
under
the
same
terms.
Die
Mutterschaft
wird
als
vorübergehende
Arbeitsunfähigkeit
behandelt
und
zu
den
gleichen
Bedingungen
versichert.
TildeMODEL v2018
I
am
ready
to
discuss
the
establishment
of
diplomatic
relations
under
the
same
terms
as
Ambassador
T'Pel.
Ich
bin
gewillt,
die
Etablierung
diplomatischer
Beziehungen
unter
T'Pels
Bedingungen
zu
besprechen.
OpenSubtitles v2018
The
Company
may
close
further
tranches
of
the
Private
Placement
under
the
same
terms
as
outlined
above.
Das
Unternehmen
könnte
zu
denselben
oben
beschriebenen
Bedingungen
weitere
Tranchen
der
Privatplatzierung
abschließen.
ParaCrawl v7.1
They
will
work
as
normal
under
the
same
terms
and
conditions.
Diese
funktionieren
weiterhin
unter
denselben
Bedingungen.
CCAligned v1
According
to
this,
the
data
is
available
under
the
same
license
terms.
Dementsprechend
erfolgt
die
Weitergabe
unter
den
selben
Lizenzbedingungen.
ParaCrawl v7.1
This
license
file
is
provided
under
the
same
terms
and
conditions
as
the
software
itself.
Auf
diese
Lizenzdatei
sind
die
selben
Bedingungen
anzuwenden
wie
auf
die
Software
selbst.
ParaCrawl v7.1
Members
of
professional
chambers
are
affiliated
to
the
social
security
system
under
the
same
terms
as
other
citizens.
Die
Mitglieder
der
Berufskammern
sind
unter
denselben
Bedingungen
wie
die
anderen
Bürger
dem
Sozialversicherungssystem
unterworfen.
TildeMODEL v2018
The
option
applies,
under
the
same
terms,
to
educational
establishments,
museums
and
archives.
Diese
Möglichkeit
besteht
unter
den
gleichen
Voraussetzungen
auch
für
Bildungseinrichtungen,
Museen
oder
Archive.
TildeMODEL v2018
Finally,
Banco
CEISS
will
improve
its
cost
structure
under
the
same
terms
as
approved
in
December
2012.
Schließlich
wird
die
Banco
CEISS
ihre
Kostenstruktur
unter
den
im
Dezember
2012
genehmigten
Bedingungen
verbessern.
TildeMODEL v2018
We
cannot
continue
to
participate
in
Erasmus
under
the
same
terms
as
we
did
in
the
first
programme.
Wir
können
nicht
zu
denselben
Bedingungen
weiterhin
an
ERASMUS
teilnehmen
wie
beim
ersten
Programm.
EUbookshop v2
They
must
accept
orders
from
the
entire
EU
territory,
and
must
do
so
under
the
same
terms.
Sie
mÃ1?4ssen
Bestellungen
aus
der
gesamten
EU
akzeptieren
–
und
zwar
grundsätzlich
zu
den
gleichen
Konditionen.
ParaCrawl v7.1
If
you
modify
an
indicator,
you
must
share
them
under
the
same
terms.
Wenn
Sie
eine
Anzeige
ändern,
müssen
Sie
sie
unter
den
gleichen
Bedingungen
teilen.
ParaCrawl v7.1
In
fact,
despite
being
used
under
the
same
abbreviation,
the
terms
are
significantly
different
from
each
other.
Eigentlich,
trotz
unter
derselben
Abkürzung
verwendet
wird,,
die
Begriffe
unterscheiden
sich
deutlich
voneinander.
ParaCrawl v7.1
Under
this
directive,
children
who
are
reunited
with
a
relative
who
is
a
permanent
legal
immigrant
in
the
countries
of
the
Union
will
have
the
right
to
full
education
under
the
same
terms
as
the
children
of
the
citizens
of
the
Member
States.
Diese
Richtlinie
sieht
vor,
daß
die
Kinder,
die
mit
einem
legalen
Einwanderer
mit
ständigem
Wohnsitz
in
den
Staaten
der
Union
zusammengeführt
werden,
ein
Recht
auf
volle
Bildung
unter
den
gleichen
Bedingungen
wie
die
Kinder
der
Bürger
der
Mitgliedstaaten
haben.
Europarl v8
It
will
take
place
in
proportion
to
the
capital
subscribed
by
the
state
and
under
the
same
terms
and
conditions
as
for
the
other
participants.
Sie
wird
im
Verhältnis
zu
dem
vom
Staat
gezeichneten
Kapital
und
zu
den
gleichen
Bedingungen
wie
für
die
übrigen
Beteiligten
erfolgen.
DGT v2019
We
are
not
aiming
to
promote
medical
tourism
with
this,
but
rather
ensure
Europeans'
full
mobility
within
Europe
under
equal
conditions,
meaning
that
from
now
on,
we
can
all
choose
to
seek
treatment
wherever
it
might
be
fastest,
most
effective
and
of
the
highest
quality,
and
be
reimbursed
for
the
costs
by
the
Member
State
of
affiliation,
under
the
exact
same
terms
as
if
the
healthcare
had
been
provided
there.
Auf
diese
Weise
möchten
wir
keinen
Medizintourismus
fördern,
sondern
vielmehr
die
uneingeschränkte
Mobilität
der
Europäer
innerhalb
Europas
unter
gleichen
Bedingungen
gewährleisten,
was
bedeutet,
dass
wir
ab
jetzt
alle
dort
eine
Versorgung
in
Anspruch
nehmen
können,
wo
sie
am
schnellsten,
effektivsten
und
am
hochwertigsten
geleistet
wird,
und
dass
die
Kosten
zu
genau
den
gleichen
Bedingungen
von
dem
Versicherungsmitgliedstaat
erstattet
werden,
als
wäre
die
Gesundheitsversorgung
dort
in
Anspruch
genommen
worden.
Europarl v8
However,
those
consular
services
are
not
available
to
Muslims
from
other
EU
Member
States
who
would
be
there
under
the
same
terms
and
conditions
operated
by
the
Saudi
authorities
as
UK
Muslims.
Zu
diesen
Einrichtungen
haben
jedoch
Muslime
aus
anderen
EU-Mitgliedstaaten
keinen
Zugang,
obwohl
für
diese
dieselben
Vorschriften
der
saudischen
Behörden
gelten,
wie
für
die
Muslime
aus
dem
Vereinigten
Königreich.
Europarl v8
Accordingly,
as
long
as
they
maintain
such
arrangements,
the
provisions
of
Article
1
of
this
Protocol
shall
apply
to
Ireland
under
the
same
terms
and
conditions
as
for
the
United
Kingdom.
Dementsprechend
findet,
solange
sie
solche
Regelungen
beibehalten,
Artikel 1
unter
denselben
Bedingungen
und
Voraussetzungen
wie
im
Falle
des
Vereinigten
Königreichs
auf
Irland
Anwendung.
EUconst v1
With
the
new
licence,
you
could
easily
put
this
together
and
make
your
own
publication,
and
even
sell
the
finished
product
–
provided
that
you
offer
the
contents
under
the
same
licencing
terms
(and
that
you
do
not
resist
if
somebody
copies
or
further
develops
the
idea).
Mit
der
neuen
Lizenz
könnte
man
diese
problemlos
selbst
zu
einer
Publikation
machen
und
das
fertige
Produkt
auch
verkaufen
–
vorausgesetzt,
man
bietet
die
Inhalte
unter
den
gleichen
Lizenzbedingungen
an
(und
wehrt
sich
also
nicht,
wenn
jemand
die
Idee
kopiert
oder
weiterentwickelt).
GlobalVoices v2018q4
Google
also
announced
that
Hangouts
is
covered
under
the
same
Terms
of
Service
as
other
Google
Apps
for
Work
products
like
Gmail
and
Drive.
Darüber
hinaus
gab
Google
bekannt,
dass
Hangouts
denselben
Nutzungsbedingungen
unterliegt
wie
andere
Produkte
von
Google
Apps
for
Work,
zum
Beispiel
Gmail
und
Drive.
Wikipedia v1.0