Übersetzung für "Under the same" in Deutsch
These
amendments
shall
enter
into
force
under
the
same
conditions
as
those
provided
for
in
paragraph
1.
Diese
Änderungen
treten
nach
den
Bestimmungen
von
Absatz
1
in
Kraft.
DGT v2019
Contracts
shall
be
renewable
under
the
same
conditions.
Die
Verträge
können
unter
denselben
Bedingungen
verlängert
werden.
DGT v2019
Equally
the
industry
must,
in
the
long
term,
operate
under
the
same
conditions
as
every
other
industry.
Trotzdem
muß
diese
Industrie
langfristig
zu
denselben
Bedingungen
arbeiten
wie
andere.
Europarl v8
Provision
may
be
made
for
the
use
of
electronic
documents
under
the
same
procedure;
Nach
demselben
Verfahren
kann
die
Verwendung
elektronischer
Dokumente
zugelassen
werden;
DGT v2019
Thus,
all
these
fasteners
fall
under
the
same
four
digit
heading
of
the
Combined
Nomenclature.
Somit
fallen
alle
diese
Verbindungselemente
unter
dieselbe
vierstellige
Position
der
Kombinierten
Nomenklatur.
DGT v2019
This
must
be
achieved
under
the
same
UN
auspices
before
the
end
of
2008.
Dies
muss
bis
Ende
2008
unter
Federführung
der
UN
geschehen.
Europarl v8
Encouraging
the
use
of
renewable
sources
of
energy
comes
under
the
same
heading.
Die
Förderung
der
Nutzung
erneuerbarer
Energiequellen
fällt
ebenfalls
unter
diese
Überschrift.
Europarl v8
However
,
national
and
cross-border
payments
within
the
euro
area
do
not
take
place
under
the
same
conditions
.
Allerdings
erfolgen
nationale
und
grenzüberschreitende
Zahlungen
im
EuroWährungsgebiet
nicht
zu
denselben
Bedingungen
.
ECB v1
I
think
it
starts
household
by
household,
under
the
same
roof.
Ich
denke
es
fängt
Haushalt
per
Haushalt
an,
unter
demselben
Dach.
TED2013 v1.1
Closely
related
songs
are
grouped
under
the
same
Roud
number.
Eng
verwandte
Lieder
erscheinen
unter
einer
gemeinsamen
Nummer.
Wikipedia v1.0
The
suspension
shall
be
revoked
under
the
same
procedure.
Die
Aussetzung
wird
nach
demselben
Verfahren
rückgängig
gemacht.
JRC-Acquis v3.0
The
supplementary
premium
shall
be
granted
under
the
same
conditions
as
those
laid
down
for
the
grant
of
the
ewe
and
goat
premium.
Die
Zusatzprämie
wird
zu
denselben
Bedingungen
gewährt
wie
die
Mutterschaf-
und
Ziegenprämie.
JRC-Acquis v3.0
Annex
V
shall
be
reviewed
and
further
amended
as
appropriate
under
the
same
procedure.
Anhang
V
wird
bei
Bedarf
nach
demselben
Verfahren
überprüft
und
weiter
geändert.
JRC-Acquis v3.0
This
possibility
should
also
be
afforded
to
other
non-member
countries,
under
the
same
conditions.
Diese
Möglichkeit
sollten
auch
andere
Drittländer
unter
denselben
Voraussetzungen
erhalten.
JRC-Acquis v3.0
Tom
and
Mary
live
under
the
same
roof.
Tom
und
Maria
wohnen
unter
einem
Dach.
Tatoeba v2021-03-10
Amendments
shall
enter
into
force
under
the
same
conditions
as
those
defined
in
paragraph
(a).
Änderungen
treten
entsprechend
dem
Buchstaben
a)
in
Kraft.
JRC-Acquis v3.0
Amendments
shall
enter
into
force
under
the
same
conditions
as
those
mentioned
in
paragraph
1.
Änderungen
treten
nach
den
Bestimmungen
von
Absatz
1
in
Kraft.
JRC-Acquis v3.0
The
alternates
shall
be
selected
under
the
same
conditions.
Die
Stellvertreter
werden
unter
denselben
Bedingungen
ausgewählt.
JRC-Acquis v3.0