Übersetzung für "Under observation" in Deutsch

We are also asking for free elections under independent international observation.
Wir fordern auch freie Wahlen unter unabhängiger internationaler Beobachtung.
Europarl v8

He had been under constant observation for two months before his death.
Bis zwei Monate vor seinem Tod stand Enos unter permanenter medizinischer Überwachung.
Wikipedia v1.0

After removal of the introducer sheath, careful haemostasis must be ensured under close observation.
Nach Entfernen der Einführschleuse muss eine sorgfältige Blutstillung unter strenger Überwachung gewährleistet werden.
ELRC_2682 v1

After the operation he stays under observation.
Nach der Operation bleibt er unter Beobachtung.
Tatoeba v2021-03-10

Your doctor may decide to keep you under observation.
Ihr Arzt kann entscheiden, Sie unter ärztliche Beobachtung zu stellen.
ELRC_2682 v1

It is a member of the Council of Europe, and under observation within this organisation.
Es ist Mitglied des Europarats und steht in diesem Rahmen unter Beobachtung.
TildeMODEL v2018

While the director, now placed under observation, is sleeping in his villa...
Während der Direktor jetzt unter Beobachtung gestellt in seiner Villa schläft ...
OpenSubtitles v2018

Mr. Carey will remain here under observation for a week.
Mr. Carey bleibt eine Woche zur Beobachtung hier.
OpenSubtitles v2018

None of these people must suspect that they have ever been under observation.
Sie dürfen keinen Verdacht schöpfen dass sie beobachtet werden.
OpenSubtitles v2018

As you know, captain, I've had you under observation for several months.
Wie Sie wissen, Captain, beobachten wir Sie seit einigen Monaten.
OpenSubtitles v2018

I'm going to ask Dr Dehner to keep you under observation for a while.
Ich werd Dr. Dehner bitten, Sie noch etwas unter Beobachtung zu lassen.
OpenSubtitles v2018

Barracks Two was under the direct observation of one of my oldest, most trusted, most dependable guards.
Baracke 2 stand unter der Bewachung einer meiner ältesten und vertrauenswürdigsten Wachen.
OpenSubtitles v2018

They want to keep him under observation until further notice.
Sie wollen ihn bis auf Weiteres unter Beobachtung halten.
OpenSubtitles v2018

He's under observation, normal procedure for premature babies.
Er steht unter Beobachtung, aber das ist die normale Prozedur bei Frühgeburten.
OpenSubtitles v2018

We need to keep you under observation.
Wir müssen Sie zur Beobachtung hierbehalten.
OpenSubtitles v2018

He thought she should be kept under observation.
Er wollte sie unter Beobachtung halten.
OpenSubtitles v2018

I can keep her under observation.
Ich kann sie einige Stunden beobachten.
OpenSubtitles v2018

I'm going to want to keep you under close observation.
Ich möchte Sie unter Beobachtung lassen.
OpenSubtitles v2018