Übersetzung für "Under observation" in Deutsch
We
are
also
asking
for
free
elections
under
independent
international
observation.
Wir
fordern
auch
freie
Wahlen
unter
unabhängiger
internationaler
Beobachtung.
Europarl v8
He
had
been
under
constant
observation
for
two
months
before
his
death.
Bis
zwei
Monate
vor
seinem
Tod
stand
Enos
unter
permanenter
medizinischer
Überwachung.
Wikipedia v1.0
After
removal
of
the
introducer
sheath,
careful
haemostasis
must
be
ensured
under
close
observation.
Nach
Entfernen
der
Einführschleuse
muss
eine
sorgfältige
Blutstillung
unter
strenger
Überwachung
gewährleistet
werden.
ELRC_2682 v1
After
the
operation
he
stays
under
observation.
Nach
der
Operation
bleibt
er
unter
Beobachtung.
Tatoeba v2021-03-10
Your
doctor
may
decide
to
keep
you
under
observation.
Ihr
Arzt
kann
entscheiden,
Sie
unter
ärztliche
Beobachtung
zu
stellen.
ELRC_2682 v1
It
is
a
member
of
the
Council
of
Europe,
and
under
observation
within
this
organisation.
Es
ist
Mitglied
des
Europarats
und
steht
in
diesem
Rahmen
unter
Beobachtung.
TildeMODEL v2018
While
the
director,
now
placed
under
observation,
is
sleeping
in
his
villa...
Während
der
Direktor
jetzt
unter
Beobachtung
gestellt
in
seiner
Villa
schläft
...
OpenSubtitles v2018
Mr.
Carey
will
remain
here
under
observation
for
a
week.
Mr.
Carey
bleibt
eine
Woche
zur
Beobachtung
hier.
OpenSubtitles v2018
None
of
these
people
must
suspect
that
they
have
ever
been
under
observation.
Sie
dürfen
keinen
Verdacht
schöpfen
dass
sie
beobachtet
werden.
OpenSubtitles v2018
As
you
know,
captain,
I've
had
you
under
observation
for
several
months.
Wie
Sie
wissen,
Captain,
beobachten
wir
Sie
seit
einigen
Monaten.
OpenSubtitles v2018
I'm
going
to
ask
Dr
Dehner
to
keep
you
under
observation
for
a
while.
Ich
werd
Dr.
Dehner
bitten,
Sie
noch
etwas
unter
Beobachtung
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
Barracks
Two
was
under
the
direct
observation
of
one
of
my
oldest,
most
trusted,
most
dependable
guards.
Baracke
2
stand
unter
der
Bewachung
einer
meiner
ältesten
und
vertrauenswürdigsten
Wachen.
OpenSubtitles v2018
They
want
to
keep
him
under
observation
until
further
notice.
Sie
wollen
ihn
bis
auf
Weiteres
unter
Beobachtung
halten.
OpenSubtitles v2018
He's
under
observation,
normal
procedure
for
premature
babies.
Er
steht
unter
Beobachtung,
aber
das
ist
die
normale
Prozedur
bei
Frühgeburten.
OpenSubtitles v2018
We
need
to
keep
you
under
observation.
Wir
müssen
Sie
zur
Beobachtung
hierbehalten.
OpenSubtitles v2018
He
thought
she
should
be
kept
under
observation.
Er
wollte
sie
unter
Beobachtung
halten.
OpenSubtitles v2018
I
can
keep
her
under
observation.
Ich
kann
sie
einige
Stunden
beobachten.
OpenSubtitles v2018
I'm
going
to
want
to
keep
you
under
close
observation.
Ich
möchte
Sie
unter
Beobachtung
lassen.
OpenSubtitles v2018