Übersetzung für "Uncontentious" in Deutsch

Overall, this report by Mrs Redondo Jiménez is thoroughly uncontentious.
Insgesamt ist diese Vorlage von Frau Redondo Jiménez völlig unstrittig.
Europarl v8

Most Members will find this motion uncontentious.
Die meisten Abgeordneten werden diesen Antrag für unstrittig halten.
Europarl v8

Fairly uncontentious is a change in savings and investment behaviour.
Relativ unstrittig ist dabei eine Veränderung des Spar- und Anlageverhaltens.
ParaCrawl v7.1

This is, however, no reason to vote against the report, which is itself uncontentious.
Dies ist jedoch kein Grund, dem Bericht, der unstrittig ist, nicht zuzustimmen.
Europarl v8

It is good and uncontentious and we are all in agreement with one exception.
Das ist alles gut und unumstritten, und wir stimmen allem zu, mit einer Ausnahme.
Europarl v8

Mr President, firstly I should like to congratulate the Commissioner on putting together a proposal which is generally uncontentious among the 15 Member States and on all sides of this Parliament.
Herr Präsident, zunächst möchte ich der Frau Kommissarin zur Ausarbeitung eines Vorschlags gratulieren, der unter den 15 Mitgliedstaaten und auf allen Seiten des Parlaments allgemeinen unumstritten ist.
Europarl v8

The General Affairs Council has twice discussed the Lomé renegotiation and has agreed that there is a need to strengthen and revitalize the relationship, that there should be - and this is uncontentious - a new concentration on systematic poverty eradication.
Der Rat für allgemeine Angelegenheiten hat die Neuaushandlung von Lomé bereits zweimal besprochen und ist sich darin einig, daß die Beziehungen auszubauen und neu zu beleben sind und daß - und dies ist völlig unstrittig - die systematische Beseitigung der Armut unbedingt im Vordergrund stehen muß.
Europarl v8

At the first reading Parliament approved this proposal without any amendment because we thought that it was uncontentious and no political group felt very strongly about it.
In erster Lesung stimmte das Parlament diesem Vorschlag ohne Änderungen zu, weil wir der Meinung waren, daß diese Angelegenheit unumstritten sei und weil sich keine politische Fraktion ernsthaft zur Wehr setzte.
Europarl v8

I would add that the legal basis – Article 308, in consequence of which Parliament is still consulted – is not uncontentious, and I am being cautious in my use of language when I say that.
Im Übrigen ist auch die Rechtsgrundlage 308, die dazu führt, dass das Parlament noch konsultiert wird, nicht unumstritten, wenn ich das vorsichtig formulieren darf.
Europarl v8

The regulation almost exclusively applied to products that are ethically uncontentious and must enter into force if the protection of European patients, and their safety, are to be guaranteed.
Die Regelung, die fast ausschließlich Produkte betrifft, die ethisch unumstritten sind, muss in Kraft treten, um Patientenschutz und Patientensicherheit in Europa zu gewährleisten.
Europarl v8

We can propose in advance that the report be dealt with without a debate if it is uncontentious, but a debate on the report was envisaged and so a debate should take place.
Man kann vorher beantragen, dass der Bericht ohne Debatte behandelt wird, wenn er unstrittig ist, aber er war für die Debatte vorgesehen, und dann sollte man ihn auch debattieren.
Europarl v8

For this reason, an EU scheme should be as uncontentious as possible, being initially limited to CO2 without the application of multipliers.
Deshalb sollte eine EU-internes System möglichst unumstritten sein und anfänglich ohne die Anwendung von Multiplikationsfaktoren auf CO2 begrenzt werden.
TildeMODEL v2018

It is also uncontentious that every Communist party must decide on the solution of its own national question but this matter of a course is not the point.
Unstrittig ist auch, dass jede Kommunistische Partei über ihre nationale Frage selber entscheiden muss, aber darum geht es hier nicht.
ParaCrawl v7.1