Übersetzung für "Uncontentious" in Deutsch
Overall,
this
report
by
Mrs
Redondo
Jiménez
is
thoroughly
uncontentious.
Insgesamt
ist
diese
Vorlage
von
Frau
Redondo
Jiménez
völlig
unstrittig.
Europarl v8
Most
Members
will
find
this
motion
uncontentious.
Die
meisten
Abgeordneten
werden
diesen
Antrag
für
unstrittig
halten.
Europarl v8
Fairly
uncontentious
is
a
change
in
savings
and
investment
behaviour.
Relativ
unstrittig
ist
dabei
eine
Veränderung
des
Spar-
und
Anlageverhaltens.
ParaCrawl v7.1
This
is,
however,
no
reason
to
vote
against
the
report,
which
is
itself
uncontentious.
Dies
ist
jedoch
kein
Grund,
dem
Bericht,
der
unstrittig
ist,
nicht
zuzustimmen.
Europarl v8
It
is
good
and
uncontentious
and
we
are
all
in
agreement
with
one
exception.
Das
ist
alles
gut
und
unumstritten,
und
wir
stimmen
allem
zu,
mit
einer
Ausnahme.
Europarl v8
Mr
President,
firstly
I
should
like
to
congratulate
the
Commissioner
on
putting
together
a
proposal
which
is
generally
uncontentious
among
the
15
Member
States
and
on
all
sides
of
this
Parliament.
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
der
Frau
Kommissarin
zur
Ausarbeitung
eines
Vorschlags
gratulieren,
der
unter
den
15
Mitgliedstaaten
und
auf
allen
Seiten
des
Parlaments
allgemeinen
unumstritten
ist.
Europarl v8
The
General
Affairs
Council
has
twice
discussed
the
Lomé
renegotiation
and
has
agreed
that
there
is
a
need
to
strengthen
and
revitalize
the
relationship,
that
there
should
be
-
and
this
is
uncontentious
-
a
new
concentration
on
systematic
poverty
eradication.
Der
Rat
für
allgemeine
Angelegenheiten
hat
die
Neuaushandlung
von
Lomé
bereits
zweimal
besprochen
und
ist
sich
darin
einig,
daß
die
Beziehungen
auszubauen
und
neu
zu
beleben
sind
und
daß
-
und
dies
ist
völlig
unstrittig
-
die
systematische
Beseitigung
der
Armut
unbedingt
im
Vordergrund
stehen
muß.
Europarl v8
At
the
first
reading
Parliament
approved
this
proposal
without
any
amendment
because
we
thought
that
it
was
uncontentious
and
no
political
group
felt
very
strongly
about
it.
In
erster
Lesung
stimmte
das
Parlament
diesem
Vorschlag
ohne
Änderungen
zu,
weil
wir
der
Meinung
waren,
daß
diese
Angelegenheit
unumstritten
sei
und
weil
sich
keine
politische
Fraktion
ernsthaft
zur
Wehr
setzte.
Europarl v8
I
would
add
that
the
legal
basis
–
Article
308,
in
consequence
of
which
Parliament
is
still
consulted
–
is
not
uncontentious,
and
I
am
being
cautious
in
my
use
of
language
when
I
say
that.
Im
Übrigen
ist
auch
die
Rechtsgrundlage
308,
die
dazu
führt,
dass
das
Parlament
noch
konsultiert
wird,
nicht
unumstritten,
wenn
ich
das
vorsichtig
formulieren
darf.
Europarl v8
The
regulation
almost
exclusively
applied
to
products
that
are
ethically
uncontentious
and
must
enter
into
force
if
the
protection
of
European
patients,
and
their
safety,
are
to
be
guaranteed.
Die
Regelung,
die
fast
ausschließlich
Produkte
betrifft,
die
ethisch
unumstritten
sind,
muss
in
Kraft
treten,
um
Patientenschutz
und
Patientensicherheit
in
Europa
zu
gewährleisten.
Europarl v8
We
can
propose
in
advance
that
the
report
be
dealt
with
without
a
debate
if
it
is
uncontentious,
but
a
debate
on
the
report
was
envisaged
and
so
a
debate
should
take
place.
Man
kann
vorher
beantragen,
dass
der
Bericht
ohne
Debatte
behandelt
wird,
wenn
er
unstrittig
ist,
aber
er
war
für
die
Debatte
vorgesehen,
und
dann
sollte
man
ihn
auch
debattieren.
Europarl v8
For
this
reason,
an
EU
scheme
should
be
as
uncontentious
as
possible,
being
initially
limited
to
CO2
without
the
application
of
multipliers.
Deshalb
sollte
eine
EU-internes
System
möglichst
unumstritten
sein
und
anfänglich
ohne
die
Anwendung
von
Multiplikationsfaktoren
auf
CO2
begrenzt
werden.
TildeMODEL v2018
It
is
also
uncontentious
that
every
Communist
party
must
decide
on
the
solution
of
its
own
national
question
but
this
matter
of
a
course
is
not
the
point.
Unstrittig
ist
auch,
dass
jede
Kommunistische
Partei
über
ihre
nationale
Frage
selber
entscheiden
muss,
aber
darum
geht
es
hier
nicht.
ParaCrawl v7.1