Übersetzung für "Uncompensated" in Deutsch
Here,
curve
1
represents
the
uncompensated
case,
and
curve
2
the
compensated
case.
Die
Kurve
1
repräsentiert
dabei
den
unkompensierten,
Kurve
2
den
kompensierten
Fall.
EuroPat v2
However,
the
residual
and
inevitably
uncompensated
moments
of
inertia
call
for
additional
measures.
Aber
die
hierbei
unvermeidbar
unausgeglichenen
verbleibenden
Restmomente
erfordern
zusätzliche
Maßnahmen.
EuroPat v2
During
this
time,
the
work
provided
from
outside
is
thus
uncompensated.
Während
dieser
Zeit
ist
die
von
außen
gelieferte
Arbeit
also
unkompensiert.
ParaCrawl v7.1
Uncompensated
Fourier
coefficients
for
the
first
and
second
signal
are
initially
determined
from
these.
Hieraus
werden
zunächst
unkompensierte
Fourierkoeffizienten
für
das
erste
und
das
zweite
Signal
bestimmt.
EuroPat v2
Uncompensated
chromatic
transverse
aberrations
can
hinder
or
even
prevent
this.
Nicht
kompensierte
chromatische
Quer-Aberrationen
können
dies
jedoch
behindern
oder
sogar
verhindern.
EuroPat v2
Moreover,
the
condensing
turbine
requires
at
least
one
anti-thrust
bearing
for
accepting
the
uncompensated
axial
thrusts.
Außerdem
benötigt
diese
Kondensationsturbine
mindestens
ein
Axiallager
zur
Aufnahme
der
nicht
kompensierten
Axialschübe.
EuroPat v2
As
the
principle
of
operation
is
non-radiometric,
offset
and
gain
error
remain
uncompensated
as
a
measuring
fault
in
the
measuring
chain.
Da
keine
ratiometrische
Messung
erfolgt
bleiben
Offset-
und
Verstärkungsfehler
in
der
Meßkette
unkompensiert
als
Meßfehler
erhalten.
EuroPat v2
With
regard
to
the
structuring
of
investments,
uncompensated
risks
should
be
avoided
as
far
as
possible.
Bei
der
Strukturierung
von
Anlagen
sollen
Risiken,
die
nicht
entschädigt
werden,
möglichst
vermieden
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
preceding
the
compensation
of
the
change
of
the
uncompensated
Fourier
coefficients
according
to
the
invention
was
explained
on
the
basis
of
a
linear
envelope.
Vorstehend
wurde
die
erfindungsgemäße
Kompensation
der
Änderung
der
unkompensierten
Fourierkoeffizienten
auf
Basis
einer
linearen
Hüllkurve
erläutert.
EuroPat v2
These
modes
are
electrically
uncompensated,
and
therefore
have
low
bandwidth,
i.e.,
large
time
constants.
Diese
Moden
sind
elektrisch
nicht
kompensiert
und
haben
dadurch
geringe
Bandbreite
bzw.
große
Zeitkonstanten.
EuroPat v2
The
thermally
uncompensated
results
can
be
determined
from
the
established
times
t
1
to
t
4
.
Aus
den
ermittelten
Zeiten
t
1
bis
t
4
können
die
thermisch
unkompensierten
Ergebnisse
bestimmt
werden.
EuroPat v2
Upon
triggering
of
the
measurement,
the
(uncompensated)
alignment
raw
data
are
ascertained
by
the
magnetic
compass
10
.
Bei
Auslösung
der
Messung
werden
durch
den
Magnetkompass
10
die
(unkompensierten)
Ausrichtungsrohdaten
ermittelt.
EuroPat v2
The
curve
21
corresponds
to
the
uncompensated
voltage
values
and
the
curve
22
to
the
compensated
voltage
values.
Die
Kurve
21
entspricht
den
nicht
kompensierten
Spannungswerten
und
die
Kurve
22
den
kompensierten
Spannungswerten.
EuroPat v2
Uncompensated
residual
forces
are
transmitted
to
the
housing
via
the
spacer
ring
16
or
the
spacer
sleeve
17
.
Unausgeglichene
Restkräfte
werden
über
den
Distanzring
16
oder
die
Distanzbuchse
17
in
das
Gehäuse
weitergeleitet.
EuroPat v2
This
baring
uncompensated
positive
charge
in
the
center
and
will
dramatically
change
the
interaction.
Diese
baring
unkompensierte
positive
Ladung
in
der
Mitte
und
wird
sich
dramatisch
ändern
die
Interaktion.
ParaCrawl v7.1
These
symptoms
reflect
a
more
irritable,
expressive,
and
uncompensated
state
of
the
remedy.
Diese
Symptome
sind
Ausdruck
eines
stark
gereizten,
expressiven,
nicht
kompensierten
Zustands
des
Mittels.
ParaCrawl v7.1
For
this
reason
it
is
important
to
maintain
organ
donation
as
a
gratuitous,
uncompensated
act.
Darum
ist
es
wichtig,
die
Organspende
unentgeltlich
zu
erhalten,
keine
Bezahlung
dafür
zu
nehmen.
ParaCrawl v7.1
Also
uncompensated
hypertension
can
be
a
factor
in
the
development
of
diabetes,
stroke,
heart
attack.
Auch
unkompensierte
Hypertonie
kann
ein
Faktor
bei
der
Entwicklung
von
Diabetes,
Schlaganfall,
Herzinfarkt
sein.
ParaCrawl v7.1
Where
the
requirements
of
the
service
do
not
permit
compensatory
leave
to
be
taken
during
the
month
following
that
during
which
the
overtime
was
worked,
the
AACC
shall
authorise
remuneration
for
uncompensated
hours
of
overtime
at
the
rate
of
0,56
%
of
the
monthly
basic
salary
for
each
hour
of
overtime
on
the
basis
set
out
in
(a).
Ist
es
aus
dienstlichen
Gründen
nicht
möglich
gewesen,
die
Überstunden
innerhalb
eines
Monats
nach
Ablauf
des
Monats,
in
dem
sie
geleistet
worden
sind,
durch
Dienstbefreiung
abzugelten,
so
gewährt
die
Anstellungsbehörde
eine
Vergütung
der
nicht
durch
Freizeit
abgegoltenen
Überstunden
in
Höhe
von
0,56
v.
H.
des
Monatsgrundgehalts
für
jede
Überstunde
anhand
der
unter
Buchstabe
a)
getroffenen
Regelung.
DGT v2019