Übersetzung für "Uncharacteristic" in Deutsch
And
rather
uncharacteristic,
given
how
you
feel
about
Mr.
Gandhi.
Und
untypisch,
wenn
man
bedenkt,
was
du
von
Mr.
Gandhi
hältst.
OpenSubtitles v2018
I
know
this
is
highly
uncharacteristic
behavior.
Dieses
Verhalten
ist
total
untypisch
für
mich.
OpenSubtitles v2018
The
excitation
spectrum
of
this
dyestuff
is
comparatively
uncharacteristic.
Das
Anregungsspektrum
dieses
Farbstoffes
ist
verhältnismäßig
uncharakteristisch.
EuroPat v2
It's
so
uncharacteristic
of
them.
Es
ist
so
untypisch
für
sie.
OpenSubtitles v2018
Moreover,
at
this
time
the
heating
for
modification
is
uncharacteristic.
Außerdem
ist
zu
diesem
Zeitpunkt
die
Erwärmung
für
die
Modifikation
uncharakteristisch.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
at
least
one
uncharacteristic
security
feature
7
is
provided
for
additional
verification.
Ferner
ist
zur
zusätzlichen
Verifikation
zumindest
ein
uncharakteristisches
Sicherheitsmerkmal
7
vorgesehen.
EuroPat v2
With
the
development
of
uncharacteristic
symptoms,
you
must
consult
a
doctor.
Bei
der
Entwicklung
von
uncharakteristischen
Symptomen
müssen
Sie
einen
Arzt
aufsuchen.
CCAligned v1
With
the
development
of
uncharacteristic
symptoms
it
is
recommended
to
consult
a
doctor.
Bei
der
Entwicklung
von
uncharakteristischen
Symptomen
wird
empfohlen,
einen
Arzt
aufzusuchen.
CCAligned v1
With
the
development
of
uncharacteristic
symptoms
need
to
consult
a
doctor.
Bei
der
Entwicklung
von
uncharakteristischen
Symptomen
müssen
Sie
einen
Arzt
aufsuchen.
CCAligned v1
Is
this
something
that
is
uncharacteristic
of
the
other
person?
Ist
dies
etwas,
das
für
diese
Person
untypisch
ist?
ParaCrawl v7.1
The
cause
for
this
is
the
symptoms
being
very
weak
and
uncharacteristic.
Dies
liegt
daran,
dass
die
Symptome
so
wage
und
uncharakteristisch
sind.
ParaCrawl v7.1
This,
in
turn,
brings
up
the
bluegills,
which
respond
with
uncharacteristic
abandon.
Dies,
wiederum,
bringt
die
bluegills,
denen
mit
uncharakteristischen
reagieren
aufgeben.
ParaCrawl v7.1
They
certainly
seem
to
be
acting,
these
government
people,
with
uncharacteristic
speed
over
all
this.
Sie
scheinen
sicherlich
gegen
all
dies
mit
uncharakteristischer
Geschwindigkeit
vorzugehen,
diese
Regierungsleute.
ParaCrawl v7.1