Übersetzung für "Uncharacteristic" in Deutsch

And rather uncharacteristic, given how you feel about Mr. Gandhi.
Und untypisch, wenn man bedenkt, was du von Mr. Gandhi hältst.
OpenSubtitles v2018

I know this is highly uncharacteristic behavior.
Dieses Verhalten ist total untypisch für mich.
OpenSubtitles v2018

The excitation spectrum of this dyestuff is comparatively uncharacteristic.
Das Anregungsspektrum dieses Farbstoffes ist verhältnismäßig uncharakteristisch.
EuroPat v2

It's so uncharacteristic of them.
Es ist so untypisch für sie.
OpenSubtitles v2018

Moreover, at this time the heating for modification is uncharacteristic.
Außerdem ist zu diesem Zeitpunkt die Erwärmung für die Modifikation uncharakteristisch.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, at least one uncharacteristic security feature 7 is provided for additional verification.
Ferner ist zur zusätzlichen Verifikation zumindest ein uncharakteristisches Sicherheitsmerkmal 7 vorgesehen.
EuroPat v2

With the development of uncharacteristic symptoms, you must consult a doctor.
Bei der Entwicklung von uncharakteristischen Symptomen müssen Sie einen Arzt aufsuchen.
CCAligned v1

With the development of uncharacteristic symptoms it is recommended to consult a doctor.
Bei der Entwicklung von uncharakteristischen Symptomen wird empfohlen, einen Arzt aufzusuchen.
CCAligned v1

With the development of uncharacteristic symptoms need to consult a doctor.
Bei der Entwicklung von uncharakteristischen Symptomen müssen Sie einen Arzt aufsuchen.
CCAligned v1

Is this something that is uncharacteristic of the other person?
Ist dies etwas, das für diese Person untypisch ist?
ParaCrawl v7.1

The cause for this is the symptoms being very weak and uncharacteristic.
Dies liegt daran, dass die Symptome so wage und uncharakteristisch sind.
ParaCrawl v7.1

This, in turn, brings up the bluegills, which respond with uncharacteristic abandon.
Dies, wiederum, bringt die bluegills, denen mit uncharakteristischen reagieren aufgeben.
ParaCrawl v7.1

They certainly seem to be acting, these government people, with uncharacteristic speed over all this.
Sie scheinen sicherlich gegen all dies mit uncharakteristischer Geschwindigkeit vorzugehen, diese Regierungsleute.
ParaCrawl v7.1