Übersetzung für "Unburdening" in Deutsch

That would create more growth while unburdening national budgets.
Dies würde mehr Wachstum schaffen und gleichzeitig die nationalen Haushalte entlasten.
Europarl v8

As a result, an unburdening of the compensation motor can be achieved.
Dadurch kann eine Entlastung des Kompensationsmotors erreicht werden.
EuroPat v2

Complete unburdening in the implementation and delivery of every system is guaranteed.
Eine vollständige Entlastung bei der Implementierung und Lieferung jedes Systems ist gewährleistet.
CCAligned v1

This arrangement has an uplifting and unburdening effect on the upper torso.
Diese Anordnung hat einen aufrichtenden und entlastenden Effekt für den Oberkörper.
EuroPat v2

The counselling session has a strongly unburdening function for this reason.
Auch aus diesem Grunde hat das Beratungsgespräch eine stark entlastende Funktion.
ParaCrawl v7.1

The use of procedures such as mediation is already promoted by the law in certain Member States with a view in particular to unburdening the traditional legal system.
Solche Verfahren, z. B. die Mediation, werden in einigen Mitgliedstaaten bereits durch gesetzliche Regelungen gefördert, um auf diese Weise das traditionelle Gerichtssystem zu entlasten.
TildeMODEL v2018

The eradication of the so-called "non-contributing members" of society, ultimately unburdening the economy.
Ziel sei die Auslöschung der "nicht beitragenden Mitglieder' der Gesellschaft, die Entlastung der Wirtschaft.
OpenSubtitles v2018

The self-sampling of blood is of great importance, especially for self-monitoring by diabetics, because this not only leads to an unburdening of medical personnel but also makes possible a substantially better adjustment of the medical treatment of diabetics.
Diese Selbstentnahme von Blut ist insbesondere für die Diabetiker-Selbstkontrolle von großer Bedeutung, weil diese nicht nur zu einer Entlastung des medizinischen Personals führt, sondern eine wesentlich verbesserte Einstellung der medikamentösen Behandlung von Diabetikern ermöglicht.
EuroPat v2

The present invention is based on the recognition that a further unburdening of the electrical energy source of the calorimeter can be achieved when the frequency of the measuring moments is not constant, but must only be high when there can be expected changes of at least one parameter determining the heating quantity which are relevant to the measured results of the flow velocity measuring device, in contrast with which the frequency of the measuring moments can then be low when no such changes can be expected in a parameter determining the heating efficiency relevant to the measured result.
Die vorliegende Erfindung gründet sich auf die Erkenntnis, daß eine weitere Entlastung der elektrischen Energiequelle des Wärmemengenzählers dann erreichbar ist, wenn die Häufigkeit der Meßzeitpunkte nicht konstant ist, sondem.nur dann hoch sein muß, wenn für das Meßergebnis des Wärmemengenzählers relevante Änderungen mindestens eines die Wärmeleistung bestimmenden Parameters zu erwarten sind, wohingegen die Häufigkeit der Meßzeitpunkte dann gering sein kann, wenn keine solchen meßwertrelevanten Änderungen eines die Wärmeleistung bestimmenden Parameters zu erwarten sind.
EuroPat v2

If the prophylactic implant according to the invention is thus put in place within the forecast time frame of up to one year before a fracture of the affected bone segment occurs, there is a high probability of a decided unburdening of the patient from the otherwise total operative intervention becoming necessary, since the joint itself is generally still intact at the time of the precautionary examination.
Wenn also innerhalb des Vorhersagezeitraumes von bis zu einem Jahr von einer Fraktur des befallenen Knochensegmentes das erfindungsgemäße Phrophylaxe-Implantat appliziert wird, ist mit hoher Wahrscheinlichkeit von einer entscheidenden Entlastung des Patienten durch sonst sämtlich notwendig werdenden operativen Eingriffe auszugehen, da die Gelenke selbst nämlich in aller Regel zum Zeitpunkt der Vorsorgeuntersuchung noch intakt sind.
EuroPat v2

It is advantageous that carrying and spacing bars, independent from one another, are provided in the device, which are pulled, not simultaneously but intermittently, out of the stack zone for the unburdening of the sheet material.
Vorteilhaft ist, daß voneinander unabhängig bewegbare Trag- und Distanzstäbe in der Vorrichtung vorgesehen sind, die zur Entlastung des Bogenstoffes nicht gleichzeitig, sondern zeitversetzt aus dem Stapelbereich gezogen werden.
EuroPat v2

This leads to a considerable unburdening of the transmitter assembly since the data can be directly read with a DMA controller significantly faster and more efficiently, and the processor is not occupied long by such a data transmission.
Dies führt zu einer wesentlichen Entlastung der Sender-Baugruppe, da die Daten mittels eines DMA-Controllers direkt wesentlich schneller und effektiver ausgelesen werden können und der Prozessor nicht lange durch eine solche Datenübertragung belegt ist.
EuroPat v2

Such a closed-loop cruise control system is mainly used for the purpose of unburdening the driver in the case of long automobile journeys, whenever he wishes to drive at a constant speed for a fairly long period of time, for example on motorway sections.
Eine solche Tempomatregelung dient vor allem dem Zweck, den Fahrer bei langen Autofahrten zu entlasten, wenn er über eine längere Zeit mit einer konstanten Geschwindigkeit fahren möchte, z.B. auf Autobahnabschnitten.
EuroPat v2