Übersetzung für "Unburdening" in Deutsch
That
would
create
more
growth
while
unburdening
national
budgets.
Dies
würde
mehr
Wachstum
schaffen
und
gleichzeitig
die
nationalen
Haushalte
entlasten.
Europarl v8
As
a
result,
an
unburdening
of
the
compensation
motor
can
be
achieved.
Dadurch
kann
eine
Entlastung
des
Kompensationsmotors
erreicht
werden.
EuroPat v2
Complete
unburdening
in
the
implementation
and
delivery
of
every
system
is
guaranteed.
Eine
vollständige
Entlastung
bei
der
Implementierung
und
Lieferung
jedes
Systems
ist
gewährleistet.
CCAligned v1
This
arrangement
has
an
uplifting
and
unburdening
effect
on
the
upper
torso.
Diese
Anordnung
hat
einen
aufrichtenden
und
entlastenden
Effekt
für
den
Oberkörper.
EuroPat v2
The
counselling
session
has
a
strongly
unburdening
function
for
this
reason.
Auch
aus
diesem
Grunde
hat
das
Beratungsgespräch
eine
stark
entlastende
Funktion.
ParaCrawl v7.1
The
use
of
procedures
such
as
mediation
is
already
promoted
by
the
law
in
certain
Member
States
with
a
view
in
particular
to
unburdening
the
traditional
legal
system.
Solche
Verfahren,
z.
B.
die
Mediation,
werden
in
einigen
Mitgliedstaaten
bereits
durch
gesetzliche
Regelungen
gefördert,
um
auf
diese
Weise
das
traditionelle
Gerichtssystem
zu
entlasten.
TildeMODEL v2018
The
eradication
of
the
so-called
"non-contributing
members"
of
society,
ultimately
unburdening
the
economy.
Ziel
sei
die
Auslöschung
der
"nicht
beitragenden
Mitglieder'
der
Gesellschaft,
die
Entlastung
der
Wirtschaft.
OpenSubtitles v2018
The
self-sampling
of
blood
is
of
great
importance,
especially
for
self-monitoring
by
diabetics,
because
this
not
only
leads
to
an
unburdening
of
medical
personnel
but
also
makes
possible
a
substantially
better
adjustment
of
the
medical
treatment
of
diabetics.
Diese
Selbstentnahme
von
Blut
ist
insbesondere
für
die
Diabetiker-Selbstkontrolle
von
großer
Bedeutung,
weil
diese
nicht
nur
zu
einer
Entlastung
des
medizinischen
Personals
führt,
sondern
eine
wesentlich
verbesserte
Einstellung
der
medikamentösen
Behandlung
von
Diabetikern
ermöglicht.
EuroPat v2
The
present
invention
is
based
on
the
recognition
that
a
further
unburdening
of
the
electrical
energy
source
of
the
calorimeter
can
be
achieved
when
the
frequency
of
the
measuring
moments
is
not
constant,
but
must
only
be
high
when
there
can
be
expected
changes
of
at
least
one
parameter
determining
the
heating
quantity
which
are
relevant
to
the
measured
results
of
the
flow
velocity
measuring
device,
in
contrast
with
which
the
frequency
of
the
measuring
moments
can
then
be
low
when
no
such
changes
can
be
expected
in
a
parameter
determining
the
heating
efficiency
relevant
to
the
measured
result.
Die
vorliegende
Erfindung
gründet
sich
auf
die
Erkenntnis,
daß
eine
weitere
Entlastung
der
elektrischen
Energiequelle
des
Wärmemengenzählers
dann
erreichbar
ist,
wenn
die
Häufigkeit
der
Meßzeitpunkte
nicht
konstant
ist,
sondem.nur
dann
hoch
sein
muß,
wenn
für
das
Meßergebnis
des
Wärmemengenzählers
relevante
Änderungen
mindestens
eines
die
Wärmeleistung
bestimmenden
Parameters
zu
erwarten
sind,
wohingegen
die
Häufigkeit
der
Meßzeitpunkte
dann
gering
sein
kann,
wenn
keine
solchen
meßwertrelevanten
Änderungen
eines
die
Wärmeleistung
bestimmenden
Parameters
zu
erwarten
sind.
EuroPat v2
If
the
prophylactic
implant
according
to
the
invention
is
thus
put
in
place
within
the
forecast
time
frame
of
up
to
one
year
before
a
fracture
of
the
affected
bone
segment
occurs,
there
is
a
high
probability
of
a
decided
unburdening
of
the
patient
from
the
otherwise
total
operative
intervention
becoming
necessary,
since
the
joint
itself
is
generally
still
intact
at
the
time
of
the
precautionary
examination.
Wenn
also
innerhalb
des
Vorhersagezeitraumes
von
bis
zu
einem
Jahr
von
einer
Fraktur
des
befallenen
Knochensegmentes
das
erfindungsgemäße
Phrophylaxe-Implantat
appliziert
wird,
ist
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
von
einer
entscheidenden
Entlastung
des
Patienten
durch
sonst
sämtlich
notwendig
werdenden
operativen
Eingriffe
auszugehen,
da
die
Gelenke
selbst
nämlich
in
aller
Regel
zum
Zeitpunkt
der
Vorsorgeuntersuchung
noch
intakt
sind.
EuroPat v2
It
is
advantageous
that
carrying
and
spacing
bars,
independent
from
one
another,
are
provided
in
the
device,
which
are
pulled,
not
simultaneously
but
intermittently,
out
of
the
stack
zone
for
the
unburdening
of
the
sheet
material.
Vorteilhaft
ist,
daß
voneinander
unabhängig
bewegbare
Trag-
und
Distanzstäbe
in
der
Vorrichtung
vorgesehen
sind,
die
zur
Entlastung
des
Bogenstoffes
nicht
gleichzeitig,
sondern
zeitversetzt
aus
dem
Stapelbereich
gezogen
werden.
EuroPat v2
This
leads
to
a
considerable
unburdening
of
the
transmitter
assembly
since
the
data
can
be
directly
read
with
a
DMA
controller
significantly
faster
and
more
efficiently,
and
the
processor
is
not
occupied
long
by
such
a
data
transmission.
Dies
führt
zu
einer
wesentlichen
Entlastung
der
Sender-Baugruppe,
da
die
Daten
mittels
eines
DMA-Controllers
direkt
wesentlich
schneller
und
effektiver
ausgelesen
werden
können
und
der
Prozessor
nicht
lange
durch
eine
solche
Datenübertragung
belegt
ist.
EuroPat v2
Such
a
closed-loop
cruise
control
system
is
mainly
used
for
the
purpose
of
unburdening
the
driver
in
the
case
of
long
automobile
journeys,
whenever
he
wishes
to
drive
at
a
constant
speed
for
a
fairly
long
period
of
time,
for
example
on
motorway
sections.
Eine
solche
Tempomatregelung
dient
vor
allem
dem
Zweck,
den
Fahrer
bei
langen
Autofahrten
zu
entlasten,
wenn
er
über
eine
längere
Zeit
mit
einer
konstanten
Geschwindigkeit
fahren
möchte,
z.B.
auf
Autobahnabschnitten.
EuroPat v2