Übersetzung für "Turnabout" in Deutsch

However, this progress is currently being reversed as a result of the neo-liberal turnabout of 2016.
Diese Fortschritte werden derzeit infolge der neoliberale Wende von 2016 jedoch wieder zurückgedreht.
ParaCrawl v7.1

This openness marks a turnabout in German refugee policy.
Diese Offenheit markiert eine Wende in der deutschen Flüchtlingspolitik.
ParaCrawl v7.1

The following horizontal loop close to the ground and an S-curve with a speedy turnabout are far more convincing.
Der nachfolgende bodennahe Horizontallooping und eine S-Kurve mit zügigem Umschwung können mehr überzeugen.
ParaCrawl v7.1

At a turnabout on the S side of the city enter the road to Thenac.
An einem Umschwung auf der südliche Seite der Stadt betreten Sie die Straße zu Thenac.
ParaCrawl v7.1

It has now started to rise again, but from a low level, mainly as a result of a turnabout in commodity prices.
Mittlerweile hat wieder ein Anstieg eingesetzt, allerdings von einem niedrigem Niveau aus, was vor allem auf den Umschwung bei den Rohstoffpreisen zurückzuführen ist.
News-Commentary v14

I believe their recent turnabout was nothing more than a ruse... to keep us off guard.
Ich glaube, Ihr kürzlicher Umschwung war nichts als ein Trick, um uns nachlässig zu machen.
OpenSubtitles v2018

In the milk and milk products sector, the situation on the milk market, as that in large-scale milk-producing countries outside the Community, experienced a rapid turnabout beginning in spring 1972.
Im Sektor Milch und Milcherzeugnisse war die Marktlage in der Gemeinschaft wie in anderen großen Erzeugerländern von Frühjahr 1972 an durch einen raschen Umschwung gekennzeichnet.
EUbookshop v2