Übersetzung für "Turnabout" in Deutsch
However,
this
progress
is
currently
being
reversed
as
a
result
of
the
neo-liberal
turnabout
of
2016.
Diese
Fortschritte
werden
derzeit
infolge
der
neoliberale
Wende
von
2016
jedoch
wieder
zurückgedreht.
ParaCrawl v7.1
This
openness
marks
a
turnabout
in
German
refugee
policy.
Diese
Offenheit
markiert
eine
Wende
in
der
deutschen
Flüchtlingspolitik.
ParaCrawl v7.1
The
following
horizontal
loop
close
to
the
ground
and
an
S-curve
with
a
speedy
turnabout
are
far
more
convincing.
Der
nachfolgende
bodennahe
Horizontallooping
und
eine
S-Kurve
mit
zügigem
Umschwung
können
mehr
überzeugen.
ParaCrawl v7.1
At
a
turnabout
on
the
S
side
of
the
city
enter
the
road
to
Thenac.
An
einem
Umschwung
auf
der
südliche
Seite
der
Stadt
betreten
Sie
die
Straße
zu
Thenac.
ParaCrawl v7.1
It
has
now
started
to
rise
again,
but
from
a
low
level,
mainly
as
a
result
of
a
turnabout
in
commodity
prices.
Mittlerweile
hat
wieder
ein
Anstieg
eingesetzt,
allerdings
von
einem
niedrigem
Niveau
aus,
was
vor
allem
auf
den
Umschwung
bei
den
Rohstoffpreisen
zurückzuführen
ist.
News-Commentary v14
I
believe
their
recent
turnabout
was
nothing
more
than
a
ruse...
to
keep
us
off
guard.
Ich
glaube,
Ihr
kürzlicher
Umschwung
war
nichts
als
ein
Trick,
um
uns
nachlässig
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
In
the
milk
and
milk
products
sector,
the
situation
on
the
milk
market,
as
that
in
large-scale
milk-producing
countries
outside
the
Community,
experienced
a
rapid
turnabout
beginning
in
spring
1972.
Im
Sektor
Milch
und
Milcherzeugnisse
war
die
Marktlage
in
der
Gemeinschaft
wie
in
anderen
großen
Erzeugerländern
von
Frühjahr
1972
an
durch
einen
raschen
Umschwung
gekennzeichnet.
EUbookshop v2