Übersetzung für "Turgid" in Deutsch
Other
metastases
on
the
liver
were
discovered,
and
numerous
turgid
lymphatic
glands
in
mesocolon
transversum
and
along
the
vasa
colica
sinistra.
Weiter
bestanden
Lebermetastasen
und
zahlreiche
geschwollene
Lymphknoten
im
Mesocolon
transversum
und
entlang
der
Vasa
colica
sinistra.
ParaCrawl v7.1
But
I
have
to
say
both
as
a
citizen
and
as
a
parliamentarian
that
the
discussions
so
far
have
seemed
to
me
turgid,
unfocused
and
to
show
a
lack
of
political
will
and
motivation.
Als
Bürger
und
als
Abgeordneter
muß
ich
jedoch
bemerken,
daß
mir
das,
was
bisher
gesagt
wurde,
hochtrabend
und
vage
erschien
und
meines
Erachtens
zeigte,
daß
kein
politischer
Wille
und
keine
Motivation
bestehen.
Europarl v8
In
more
turgid
prose,
but
closer
to
the
truth,
was
the
father
of
modern
capitalism,
Adam
Smith,
and
he
said
this.
In
einer
etwas
geschwollenen
Prosa,
aber
näher
an
der
Wahrheit,
sagte
der
Vater
des
modernen
Kapitalismus,
Adam
Smith,
Folgendes.
TED2013 v1.1
Among
the
few
unconvinced
right-wingers,
a
hawkish
character
from
the
Bush
era,
the
former
UN
ambassador,
John
Bolton,
described
the
speech
as
"drab,
turgid,
and
uninspired"
on
the
National
Review
Online's
website.
Unter
den
wenigen,
nicht
überzeugten
Rechten
bezeichnete
der
ehemalige
UNO-Botschafter
John
Bolton,
ein
Falke
der
Ära
Bush,
die
Rede
auf
der
Website
des
National
Review
Online
als
"langweilig,
hochtrabend
und
inspirationslos".
WMT-News v2019
Only
communist
rulers
could
force
millions
of
people
to
buy
their
complete
works,
filled
with
wooden
ideas
written
in
turgid
prose.
Nur
kommunistische
Herrscher
konnten
Millionen
von
Menschen
dazu
zwingen,
ihre
gesammelten
Werke
zu
kaufen,
die
voll
von
hölzernen
Ideen
steckten
und
in
geschwollener
Prosa
abgefasst
waren.
News-Commentary v14
The
concrete-filled
bag
takes
on
a
turgid
shape
which
conforms
to
the
curved
surface
of
the
pipeline,
after
which
the
concrete
sets.
Die
mit
flüssigem
Beton
gefüllte
Tüte
erhält
eine
geschwollene
Form,
die
sich
der
runden
Oberfläche
der
Rohrleitung
anpasst,
wonach
sich
der
Beton
setzt.
EuroPat v2