Übersetzung für "Treatment" in Deutsch

The situation which characterises the treatment of the Roma in Italy today has to be seen within this perspective.
Die gegenwärtige Behandlung der Roma in Italien muss unter diesem Aspekt betrachtet werden.
Europarl v8

Some adverse effects are caused by avoidable medical errors or infections arising during treatment.
Einige Beeinträchtigungen sind auf vermeidbare medizinische Fehler oder Infektionen während der Behandlung zurückzuführen.
Europarl v8

We will be carefully watching the treatment of these issues as they progress.
Wir werden die Behandlung dieser Themen in ihrem Verlauf sorgfältig überwachen.
Europarl v8

That said, we should also not prohibit autologous treatment and the relevant measures.
Aber wir sollten auch die autologe Behandlung und die entsprechenden Maßnahmen nicht verbieten.
Europarl v8

At present, there is virtually no treatment for the disease and no cure either.
Es gibt heute praktisch keine Behandlung für die Krankheit und auch keine Therapie.
Europarl v8

However, the fiscal treatment of tobacco must continue to comply with ecological aims.
Allerdings muß auch die steuerliche Behandlung des Tabaks der Orientierung weiterhin entsprechen.
Europarl v8

This guarantees uniform treatment in all Member States.
Das gewährleistet die gleiche Behandlung in allen Mitgliedstaaten.
Europarl v8

This in contrast to Turkey, which is receiving incomparably different treatment.
Ganz im Gegensatz zur Türkei, die eine unvergleichlich andere Behandlung bekommt.
Europarl v8

It is therefore crucial to focus efforts on prevention and treatment.
Deshalb sind Fragen wie Vorbeugung und Behandlung von zentraler Bedeutung.
Europarl v8

The Trust has a number of concerns about the treatment of Irish prisoners.
Der Trust äußerte eine Reihe von Bedenken hinsichtlich der Behandlung irischer Gefangener.
Europarl v8

This means that poor treatment is unchallenged and even becomes acceptable.
So wird nichts gegen schlechte Behandlung unternommen, ja sie findet sogar Akzeptanz.
Europarl v8