Übersetzung für "To be rested" in Deutsch

I need to be ready and rested for this day of remembrance.
Ich musste für den Remembrance Day ausgeruht sein.
OpenSubtitles v2018

Well, then it's all the more reason for us to be well-rested, right?
Dann wäre das noch ein Grund, besonders ausgeruht zu sein, oder?
OpenSubtitles v2018

The catalyst to be tested rested on top of the inert packing.
Auf der inerten Füllung lag der zu prüfende Katalysator.
EuroPat v2

It is necessary to maintain and enhance these practices by improving the possibilities for fallowing, to allow the sites used for fish farming to be totally rested and flushed.
Es gilt also eine sehr große Nachfrage auf dem europäischen Markt zu befriedigen.
EUbookshop v2

It is therefore essential to be as relaxed, rested and genuine as possible.
Daher ist es wichtig, dass Sie möglichst entspannt, ausgeruhtund authentisch sind.
ParaCrawl v7.1

This fundamental reason therefore deserves to be completely rested to meet the challenges.
Der wesentliche Grund verdient für die Herausforderungen voll ausgeruht zu sein.
ParaCrawl v7.1

Now I will call this a day, because I want to be rested and fit tomorrow.
Jetzt höre ich auf, damit ich für morgen ausgeruht und fit bin.
ParaCrawl v7.1

Name of the places where animals are to be rested, or transferred
Name der Orte, an denen die Tiere ruhen oder umgeladen werden sollen (einschließlich Ausgangsorte)
TildeMODEL v2018

But you need to be rested as well.
Aber Sie brauchen auch Ruhe.
OpenSubtitles v2018

This cervical support is placed onto the inventive support in the zone of the person to be rested.
Dieser Zervikalsupport wird im Bereich der zu lagernden Person auf die erfindungsgemäße Auflage aufgelegt.
EuroPat v2

It is important for lorry drivers to be fully rested, irrespective of whether they come from Denmark or Ukraine.
Lkw-Fahrer müssen unbedingt völlig ausgeruht sein, unabhängig davon, ob sie nun aus Dänemark oder der Ukraine kommen.
Europarl v8

Operators shall ensure that rest periods provide sufficient time to enable crew to overcome the effects of the previous duties and to be well rested by the start of the following flight duty period.
Der Luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass die Ruhezeiten den Besatzungsmitgliedern ausreichend Zeit geben, sich von den Auswirkungen des vorangegangenen Dienstes zu erholen und zu Beginn der darauf folgenden Flugdienstzeit gut ausgeruht zu sein.
DGT v2019

Such closure devices are known, for example, for the tailgates of vehicles in which the gate only needs to be rested lightly against the bodywork and is then pulled into the closed position by the drive of the shutting aid.
Derartige Schließeinrichtungen sind beispielsweise von Heckklappen an Fahrzeugen bekannt, bei welchen die Klappe nur noch leicht an die Karosserie angelehnt zu werden braucht und anschließend vom Antrieb der Zuziehhilfe in die geschlossene Position gezogen wird.
EuroPat v2

In the latter case, the conveying arrangement would then have to be designed so that the articles to be conveyed are rested on it and can be conveyed through the conveying sections in this manner.
Im letztgenannten Fall wäre dann die Förderanordnung so auszubilden, dass die zu fördernden Gegenstände aufgelegt und so durch die Förderstrecken gefördert werden können.
EuroPat v2

All of these seat supports have in common that the inclination of the ribs increases under the weight of the person to be rested, whereby a stretching effect is exerted on the body of the person concerned.
Allen diesen Sitzauflagen ist gemeinsam, dass sich die Neigung der Rippen bei Belastung durch die zu lagernde Person vergrößert, wodurch auf den Korpus dieser Person eine Streckwirkung ausgeübt wird.
EuroPat v2

It was, in fact, one of the first cities of the island to be rested by Greeks, who, already, cultivated the ground and produced wine.
Es war von Tatsache eine der ersten Städte der Insel, von Griechen gegründet worden zu sein, die schon den Boden kultivierten und Wein produzierten.
ParaCrawl v7.1

In order to be reasonably well rested, it is also necessary to go to bed one hour earlier in the evening.
Um einigermaßen ausgeschlafen zu sein, ist es dann aber auch notwendig, abends eine Stunde früher schlafen zu gehen.
ParaCrawl v7.1

That evening, thinking about the next day, I was so tired I just wanted to get to bed to be fit and rested to fulfil my commitments on the flight day.
In Gedanken an den nächsten Tag, war an diesem Abend so müde und wollte nur mehr mein Bett aufsuchen um für den Flugtag fit und ausgeruht meine Verpflichtungen zu erfüllen.
ParaCrawl v7.1

Conventional unlocking and locking mechanisms are problematic with respect to their handling in particular when the accessory has to be mounted and secured at two mechanical interfaces, as this is, for example, the case given a wide leg plate, on which both legs of the patient are to be rested at the same time and which is thus fixed at two points on the operating table.
Herkömmliche Ver- und Entriegelungsmechanismen sind in ihrer Handhabung insbesondere dann problematisch, wenn das Zubehör an zwei mechanische Schnittstellen angebracht und gesichert werden muss, wie dies beispielsweise bei einer breiten Beinplatte der Fall, auf der gleichzeitig beide Beine des Patienten zu lagern sind und die deshalb an zwei Stellen an dem Operationstisch angebracht wird.
EuroPat v2

The movable ram with the blade was connected to a load cell for force transduction and moved during the measurement toward the stationary turntable on which the catalyst molding to be investigated rested.
Der bewegliche Stempel mit der Schneide war mit einer Kraftmessdose zur Kraftaufnahme verbunden und bewegte sich während der Messung gegen den festsitzenden Drehteller hin, auf der der zu untersuchende Katalysatorformkörper lag.
EuroPat v2

The separation between the dorsal zone and the nates zone thereby is effected in a purposeful manner on the level of the lumbar vertebrae zone of the person to be rested.
Die Trennung zwischen Rückenbereich und Gesäßbereich erfolgt dabei zweckmäßigerweise auf Höhe des Lendenwirbelbereiches der zu lagernden Person.
EuroPat v2