Übersetzung für "Through a combination of" in Deutsch
Poverty
must
be
tackled
through
a
combination
of
measures.
Die
Armut
muß
durch
eine
Kombination
von
Maßnahmen
bekämpft
werden.
Europarl v8
And
we
can
make
up
the
difference
through
a
combination
of
stormwater
harvesting
and
seawater
desalination.
Und
wir
können
die
Differenz
durch
eine
Kombination
aus
Regenwassersammlung
und
Entsalzung
ausgleichen.
TED2020 v1
It's
through
a
combination
of
these
three
mechanisms
that
drawdown
becomes
possible.
Durch
eine
Kombination
dieser
drei
Mechanismen
wird
die
Absenkung
ermöglicht.
TED2020 v1
This
can
be
achieved
through
a
combination
of
EU
and
Member
States
action.
Dies
kann
durch
eine
Kombination
von
Aktionen
auf
EU-
und
Mitgliedsstaatenebene
erreicht
werden.
TildeMODEL v2018
The
core
temperatures
may
be
achieved
consecutively
or
through
a
coincidental
combination
of
the
time
periods
indicated.
Die
Kerntemperaturen
können
nacheinander
oder
durch
zufällige
Kombination
der
angegebenen
Zeiten
erreicht
werden.
DGT v2019
This
can
be
achieved
through
a
combination
of
responsible
fiscal
policies
and
economic
growth.
Dies
kann
durch
eine
verantwortungsvolle
Fiskalpolitik
kombiniert
mit
wirtschaftlichem
Wachstum
erreicht
werden.
TildeMODEL v2018
This
closure
should
be
implemented
through
a
combination
of:
Diese
Stillegung
sollte
durch
eine
kombinierte
Durchführung
folgender
Maßnahmen
vorgenommen
werden:
TildeMODEL v2018
That
closure
should
be
implemented
through
a
combination
of:
Diese
Stillegung
sollte
durch
eine
kombinierte
Durchführung
folgender
Maßnahmen
vorgenommen
werden:
EUbookshop v2
This
is
achieved
in
the
Cate2Crowth.com
'system'
through
a
combination
of
:
Im
Gate2Crowth.com
„System"
erfolgt
dies
durch
eine
Kombination
aus:
EUbookshop v2
They
did
so
through
a
combination
of
serious
football,
humour
and
self-mockery.
Sie
taten
dies
mit
einer
Mischung
aus
seriösem
Spiel,
Humor
und
Selbstironie.
WikiMatrix v1
Through
a
combination
of
fortunate
circumstances
much
of
the
oil
was
dispersed.
Aufgrund
von
glücklichen
Umständen
löste
sich
ein
großer
Teil
dieses
Öls
auf.
EUbookshop v2
Lastly,
some
skills
can
be
acquired
in
an
alternative
manner
through
a
combination
of
these
means.
Bestimmte
Kompetenzen
lassen
sich
schließlich
auch
durch
eine
Kombination
der
genannten
Möglichkeiten
erwerben.
EUbookshop v2
It's
mercenary
Christianity,
keeping
us
mortals
in
thrall
through
a
combination
of
fear
and
payola.
Das
ist
Söldner-Christentum,
sie
knechten
uns
Sterbliche...
mit
Angst
und
Bestechung.
OpenSubtitles v2018
On
undergraduate
programmes,
work
is
assessed
through
a
combination
of
examination
and
coursework.
In
Bachelor-Studiengängen
wird
die
Arbeit
durch
eine
Kombination
aus
Prüfung
und
Kursarbeit
bewertet.
ParaCrawl v7.1
The
treatment
will
be
made
on
the
basis
of
disease
through
a
combination
of
antibiotics
and
corticosteroids.
Die
Behandlung
wird
nach
Grunderkrankung
durch
eine
Kombination
von
Antibiotika
und
Corticosteroiden
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
Production
plants
often
arise
through
a
combination
of
process
plants
and
conveyor
systems.
Produktionsanlagen
entstehen
häufig
durch
eine
Kombination
von
Prozessanlagen
und
Fördertechnikanlagen.
ParaCrawl v7.1
Energy
consumption
is
reduced
through
a
combination
of
optimized
machine
design
together
with
intelligent
system
control.
Durch
die
Kombination
von
optimiertem
Maschinendesign
und
intelligenter
Steuerung
werden
Energieverbräuche
gesenkt.
ParaCrawl v7.1
This
is
only
possible
through
a
combination
of
advanced
technologies
and
sophisticated
engineering.
Dies
ist
nur
dank
einer
Kombination
modernster
Technologien
und
ausgefeilter
Technik
möglich.
ParaCrawl v7.1
Values
can
only
be
generated
through
a
combination
of
reflection,
dialogue
and
information.
Werte
können
nur
durch
Reflexion,
Diskurs
und
Information
entstehen.
ParaCrawl v7.1
The
desorption
of
the
activated
carbon
occurs
through
a
combination
of
thermal
regeneration
and
vacuum
desorption.
Die
Desorption
der
Aktivkohle
erfolgt
durch
eine
Kombination
aus
thermischer
Regeneration
und
Vakuumdesorption.
ParaCrawl v7.1