Übersetzung für "Those concerned" in Deutsch
Nevertheless,
in
the
interest
of
those
concerned,
I
voted
for
urgency
yesterday.
Trotzdem
habe
ich
aber
im
Interesse
der
Betroffenen
gestern
für
die
Dringlichkeit
gestimmt.
Europarl v8
Instead,
those
concerned
should
be
given
a
chance
to
complete
their
on-going
structural
adjustments
as
quickly
as
possible.
Die
Betroffenen
sollten
vielmehr
die
Chance
erhalten,
die
begonnenen
Strukturanpassungen
schnellstmöglich
abzuschließen.
Europarl v8
Matrimonial
and
custody
disputes
are
both
often
heart-rending
for
all
those
concerned.
Ehe-
und
Sorgerechtsstreitigkeiten
sind
oft
für
alle
Betroffenen
aufreibend.
Europarl v8
All
those
concerned
are
to
be
involved
in
developing
free
movement.
In
diese
Weiterentwicklung
der
Freizügigkeit
sollen
dabei
alle
Beteiligten
eingebunden
werden.
Europarl v8
We
have
to
improve
environmental
impact
assessment
and
make
it
more
accessible
to
those
concerned.
Die
Umweltverträglichkeitsprüfungen
müssen
verbessert
und
für
die
Betreffenden
zugänglicher
gemacht
werden.
Europarl v8
In
this
way
we
would
achieve
a
greater
degree
of
agreement
and
acceptance
among
those
concerned.
Damit
erzielen
wir
größere
Übereinstimmung
und
Akzeptanz
bei
den
Betroffenen.
Europarl v8
All
those
concerned
understand
the
need
to
conclude
by
June.
Alle
Betroffenen
verstehen,
dass
wir
bis
Juni
einen
Abschluss
erzielen
müssen.
Europarl v8
Finally,
it
loses
its
credibility
with
the
people
and
those
directly
concerned.
Schließlich
verliert
es
an
Glaubwürdigkeit
bei
der
Bevölkerung
und
den
unmittelbar
betroffenen
Kreisen.
Europarl v8
We
will
continue
to
gather
information
and
hopefully
be
able
to
link
all
those
concerned
with
this
issue.
Wir
werden
weiterhin
Informationen
zusammentragen
und
Kontakte
zwischen
den
Betroffenen
herstellen.
Europarl v8
The
reduction
must
therefore
be
implemented
rigorously
and
transparently
and
with
fairness
to
all
those
concerned.
Deshalb
muss
er
mit
Nachdruck
und
Transparenz
erfolgen
und
verlangt
Loyalität
aller
Betroffenen.
Europarl v8
This
agreement
was
a
remarkable
achievement
and
a
tribute
to
all
those
concerned.
Diese
Einigung
war
eine
beachtliche
Leistung,
für
die
alle
Betroffenen
Anerkennung
verdienen.
Europarl v8
That
is
why
we
urge
all
those
concerned
to
show
a
sense
of
responsibility.
Deshalb
legen
wir
allen
Beteiligten
nahe,
verantwortungsbewusst
zu
handeln.
Europarl v8
My
congratulations
go
to
all
of
those
concerned
in
the
work
to
date.
Ich
möchte
all
denen
gratulieren,
die
mit
der
derzeitigen
Arbeit
befasst
sind.
Europarl v8
The
UEN
takes
the
view
that
the
directive
meets
the
expectations
of
those
concerned.
Nach
Auffassung
der
UEN
erfüllt
die
Richtlinie
die
Erwartungen
der
betreffenden
Akteure.
Europarl v8
Do
written
promises
by
those
concerned
provide
sufficient
guarantees?
Sind
schriftliche
Zusagen
der
Betroffenen
eine
ausreichende
Garantie?
Europarl v8
These
obligations
should
be
fair
and
offer
an
adequate
level
of
protection
to
those
concerned.
Diese
Verpflichtungen
sollten
angemessen
sein
und
den
betreffenden
Personen
ein
adäquates
Schutzniveau
bieten.
JRC-Acquis v3.0
One
of
those
terms
concerned
the
disposition
of
Greece’s
remaining
public
assets.
Eine
dieser
Bedingungen
betraf
die
Veräußerung
des
verbleibenden
öffentlichen
Vermögens
Griechenlands.
News-Commentary v14
All
those
concerned
must
be
involved
in
the
process,
on
the
basis
of
a
civil
dialogue.
Alle
Beteiligten
müssen
im
Rahmen
eines
zivilen
Dialogs
in
den
Prozess
einbezogen
werden.
TildeMODEL v2018
Proper
safeguards
should
be
set
and
information
should
be
provided
to
those
concerned.
Es
sollten
geeignete
Schutzmaßnahmen
festgelegt
werden,
und
die
Betroffenen
sollten
informiert
werden.
DGT v2019
This
need
is
acknowledged
by
all
those
concerned
with
GMOs.
Dieser
Notwendigkeit
stimmen
alle
Parteien
zu,
die
mit
GVO
zu
tun
haben.
TildeMODEL v2018