Übersetzung für "There was a delay" in Deutsch
In
addition,
there
was
a
delay
in
auditory
startle
response
development.
Darüber
hinaus
kam
es
zu
einer
Verzögerung
der
Entwicklung
des
akustisch
erzeugten
Startle-Reflexes.
ELRC_2682 v1
Because
of
the
accidents,
there
was
a
small
delay.
Wegen
den
Unfällen
gab
es
eine
kleine
Verzögerung.
ParaCrawl v7.1
It
is
true
that
there
was
a
delay
in
delivering
the
funds
pledged
in
Beijing.
Es
stimmt,
bei
der
Bereitstellung
der
in
Peking
zugesagten
Mittel
sind
Verzögerungen
eingetreten.
Europarl v8
"Not
even
during
the
very
worst
of
plagues
was
there
ever
a
delay
in
souls
being
transported
from
this
planet.
Sogar
während
den
wirklich
schlimmsten
Plagen
gab
es
keine
Verzögerung
beim
Seelentransport
von
diesem
Planeten.
ParaCrawl v7.1
Ride
back
from
Mykonos
was
also
very
comfortable,
though
there
was
a
delay
due
to
weather.
Die
Rückfahrt
von
Mykonos
war
ebenfalls
sehr
komfortabel,
obwohl
es
witterungsbedingt
zu
Verzögerungen
kam.
ParaCrawl v7.1
But
there
was
still
a
small
delay
when
they
asked
him
his
name.
Es
gab
aber
noch
eine
kleine
Verzögerung,
als
man
ihn
jetzt
nach
seinem
Namen
fragte.
ParaCrawl v7.1
If
there
was
a
delay
in
appointing
a
rapporteur
it
is
because
the
representative
of
the
radicals
at
the
meeting
of
the
coordinators
to
agree
a
rapporteur
asked
for
it
to
be
postponed.
Die
Verzögerung
bei
der
Ernennung
eines
Berichterstatters
kam
dadurch
zustande,
daß
der
Vertreter
der
Radikalen
bei
der
Sitzung
der
Koordinatoren
zur
Bestellung
eines
Berichterstatters
um
eine
Verschiebung
bat.
Europarl v8
It
would
be
tragic
if
there
was
a
re-occurrence
of
what
happened
last
time,
when
there
was
a
delay
of
seven
months.
Natürlich
wäre
es
bedauerlich,
wenn
es
wie
beim
letzten
Mal
zu
einer
siebenmonatigen
Verzögerung
kommen
würde.
Europarl v8
I
would
like
to
say
to
Mrs
Bilbao
that
there
was
indeed
a
delay
in
adopting
this
proposal,
but
I
would
like
to
say
that
it
was
clear
enough
that
the
Commission
has
done
absolutely
everything
to
unblock
the
situation.
Ich
möchte
Frau
Bilbao
sagen,
dass
es
bei
der
Annahme
des
Vorschlags
in
der
Tat
Verzögerungen
gab,
doch
ich
möchte
feststellen,
dass
hinreichend
klar
ist,
dass
die
Kommission
wirklich
alles
getan
hat,
um
die
festgefahrene
Situation
zu
lösen.
Europarl v8
Unfortunately,
there
was
a
huge
delay
in
the
Council
for
reaching
an
agreement
when
it
was
the
leading
body
for
the
adoption
of
the
amended
regulation.
Leider
kam
es
im
Rat,
der
das
führende
Gremium
für
die
Annahme
der
geänderten
Verordnung
ist,
zu
einer
enormen
Verzögerung
beim
Erreichen
einer
Einigung.
Europarl v8
You
informed
us
that
there
was
to
be
a
delay,
but
you
told
us
too
little,
too
late
and
only
after
repeated
inquiry,
and
I
would
like
to
know
why.
Sie
haben
uns
erst
auf
Nachfragen,
zu
spät
und
unvollständig
darüber
informiert,
daß
-
und
ich
sage
auch
warum
-
es
zu
einer
Verzögerung
kommt.
Europarl v8
There
was
a
delay
and
we
know
the
reason
for
this
was
because
there
was
an
internal
debate
in
the
Commission
about
whether
to
give
a
separate
value
to
tar
sands.
Es
gab
eine
Verzögerung,
und
wir
kennen
den
Grund
dafür,
denn
es
fand
eine
interne
Aussprache
in
der
Kommission
statt,
ob
ölhaltige
Sande
einen
separaten
Wert
erhalten
sollten.
Europarl v8
This
did
not
commence
with
the
present
structural
funds
programme
because
there
was
a
delay
in
getting
it
off
the
ground,
particularly
in
Ireland.
Das
Programm
konnte
nicht
zusammen
mit
dem
aktuellen
Strukturfondsprogramm
begonnen
werden,
weil
es,
vor
allem
in
Irland,
erst
mit
Verspätung
auf
den
Weg
gebracht
wurde.
Europarl v8