Übersetzung für "There was a delay" in Deutsch

In addition, there was a delay in auditory startle response development.
Darüber hinaus kam es zu einer Verzögerung der Entwicklung des akustisch erzeugten Startle-Reflexes.
ELRC_2682 v1

Because of the accidents, there was a small delay.
Wegen den Unfällen gab es eine kleine Verzögerung.
ParaCrawl v7.1

It is true that there was a delay in delivering the funds pledged in Beijing.
Es stimmt, bei der Bereitstellung der in Peking zugesagten Mittel sind Verzögerungen eingetreten.
Europarl v8

"Not even during the very worst of plagues was there ever a delay in souls being transported from this planet.
Sogar während den wirklich schlimmsten Plagen gab es keine Verzögerung beim Seelentransport von diesem Planeten.
ParaCrawl v7.1

Ride back from Mykonos was also very comfortable, though there was a delay due to weather.
Die Rückfahrt von Mykonos war ebenfalls sehr komfortabel, obwohl es witterungsbedingt zu Verzögerungen kam.
ParaCrawl v7.1

But there was still a small delay when they asked him his name.
Es gab aber noch eine kleine Verzögerung, als man ihn jetzt nach seinem Namen fragte.
ParaCrawl v7.1

If there was a delay in appointing a rapporteur it is because the representative of the radicals at the meeting of the coordinators to agree a rapporteur asked for it to be postponed.
Die Verzögerung bei der Ernennung eines Berichterstatters kam dadurch zustande, daß der Vertreter der Radikalen bei der Sitzung der Koordinatoren zur Bestellung eines Berichterstatters um eine Verschiebung bat.
Europarl v8

It would be tragic if there was a re-occurrence of what happened last time, when there was a delay of seven months.
Natürlich wäre es bedauerlich, wenn es wie beim letzten Mal zu einer siebenmonatigen Verzögerung kommen würde.
Europarl v8

I would like to say to Mrs Bilbao that there was indeed a delay in adopting this proposal, but I would like to say that it was clear enough that the Commission has done absolutely everything to unblock the situation.
Ich möchte Frau Bilbao sagen, dass es bei der Annahme des Vorschlags in der Tat Verzögerungen gab, doch ich möchte feststellen, dass hinreichend klar ist, dass die Kommission wirklich alles getan hat, um die festgefahrene Situation zu lösen.
Europarl v8

Unfortunately, there was a huge delay in the Council for reaching an agreement when it was the leading body for the adoption of the amended regulation.
Leider kam es im Rat, der das führende Gremium für die Annahme der geänderten Verordnung ist, zu einer enormen Verzögerung beim Erreichen einer Einigung.
Europarl v8

You informed us that there was to be a delay, but you told us too little, too late and only after repeated inquiry, and I would like to know why.
Sie haben uns erst auf Nachfragen, zu spät und unvollständig darüber informiert, daß - und ich sage auch warum - es zu einer Verzögerung kommt.
Europarl v8

There was a delay and we know the reason for this was because there was an internal debate in the Commission about whether to give a separate value to tar sands.
Es gab eine Verzögerung, und wir kennen den Grund dafür, denn es fand eine interne Aussprache in der Kommission statt, ob ölhaltige Sande einen separaten Wert erhalten sollten.
Europarl v8

This did not commence with the present structural funds programme because there was a delay in getting it off the ground, particularly in Ireland.
Das Programm konnte nicht zusammen mit dem aktuellen Strukturfondsprogramm begonnen werden, weil es, vor allem in Irland, erst mit Verspätung auf den Weg gebracht wurde.
Europarl v8