Übersetzung für "Then that" in Deutsch
If
we
understand
that,
then
this
task
has
been
worthwhile.
Wenn
wir
das
verstehen,
dann
hat
sich
diese
Aufgabe
gelohnt.
Europarl v8
If
we
want
to
change
that
rule,
then
that
is
fine.
Wenn
wir
diese
Regel
ändern
möchten,
dann
ist
dies
gut
so.
Europarl v8
I
would
say,
then,
that
the
starting
point
cannot
be
anything
else.
Deshalb
würde
ich
sagen,
dass
der
Ausgangspunkt
kein
anderer
sein
kann.
Europarl v8
That
then
leaves
Italy
roughly
where
it
was
before.
Italien
kommt
dann
in
etwa
dort
wieder
an,
wo
es
war.
Europarl v8
We
will
then
finalise
that
part
of
the
speaking
time.
Wir
werden
dann
diesen
Teil
der
Redezeit
abschließen.
Europarl v8
If
you
fight
battles,
then
I
think
that
the
battle
against
tax
havens
should
be
one
of
them.
Wenn
Sie
aber
kämpfen,
dann
sollte
der
Kampf
gegen
Steueroasen
dazugehören.
Europarl v8
If
these
systems
grow
towards
each
other,
then
that
is
all
very
well.
Wenn
sich
die
Gesundheitssysteme
allmählich
anpassen,
so
ist
das
sehr
gut.
Europarl v8
And
do
we
then
kill
that
human
being?
Und
töten
wir
dieses
menschliche
Wesen
dann?
Europarl v8
Hopefully
it
will
then
become
clear
that
the
Council
has
also
learned
its
lesson.
Hoffentlich
zeigt
sich
dann,
daß
der
Rat
auch
seine
Lektion
gelernt
hat.
Europarl v8
It
was
then
shown
that
there
were
difficulties
in
doing
this.
Dann
hat
sich
gezeigt,
daß
es
dabei
Schwierigkeiten
gab.
Europarl v8
The
question
is
then
how
that
scourge
is
to
be
combated.
Die
Frage
ist
nun,
wie
diese
Geißel
bekämpft
werden
kann.
Europarl v8
It
is
then
that
new
and
partially
overlapping
activities
and
services
will
co-exist.
Dann
bestehen
die
neuen
und
sich
teilweise
überlappenden
Funktionen
und
Dienstleistungen
nebeneinander.
Europarl v8
If
you
had
done
that,
then
we
should
not
have
had
a
dioxin
crisis
in
Belgium.
Hätten
Sie
dies
getan,
hätte
es
den
Dioxinskandal
in
Belgien
nicht
gegeben.
Europarl v8
It
was
said
then
that
the
EU
should
take
action
in
this
matter.
Damals
wurde
gesagt,
dass
die
EU
diesbezügliche
Maßnahmen
ergreifen
soll.
Europarl v8
Then
we
understood
that
it
was
going
to
be
at
9
p.m.
Dann
haben
wir
verstanden,
die
Erklärung
solle
um
21.00
Uhr
abgegeben
werden.
Europarl v8
Then
I
realised
that
it
is
nearly
1999.
Ich
habe
dann
festgestellt,
daß
wir
ja
fast
schon
1999
haben.
Europarl v8
We
then
ease
that
burden
a
little
by
lowering
the
rate
of
duty
imposed.
Wir
senken
diese
Zölle
dann
wieder
ein
wenig
durch
die
Gewährung
von
Nachlässen.
Europarl v8