Übersetzung für "The sources" in Deutsch

As a result, the sources of employment provided for people with disabilities have decreased significantly due to budgetary restraint.
In Folge strenger Haushaltsdisziplin sind die Beschäftigungsmöglichkeiten für Menschen mit Behinderungen drastisch zurückgegangen.
Europarl v8

The non-traditional sources have a lower concentration of the raw material than the traditional deposits.
Die unkonventionellen Vorkommen weisen eine geringere Rohstoffkonzentration auf als die konventionellen Lagerstätten.
Europarl v8

Sustainable energy use is, of course, the renewable sources of energy.
Nachhaltiger Energieeinsatz ist der Einsatz erneuerbarer Energiequellen.
Europarl v8

In this analysis, the sources of confidential information shall not be revealed.
Die Quellen vertraulicher Informationen werden in dieser Auswertung nicht offen gelegt.
DGT v2019

Diversifying the sources and the transport networks fulfils this requirement.
Die Diversifizierung der Quellen und die Transportnetze erfüllen diese Anforderung.
Europarl v8

Some of the sources of violence could then be eradicated.
So könnte man die Gewalt wenigstens teilweise an der Wurzel beseitigen.
Europarl v8

Credit and loans are the main sources of finance for SMEs in Europe.
Kredite und Darlehen sind die Hauptfinanzierungsquellen für KMU in Europa.
Europarl v8

Otherwise we would not be able to survive because we would not have the energy sources.
Sonst können wir nicht überleben, weil uns die Energieträger fehlen.
Europarl v8

The diversity of sources must be acceptable.
Vielfalt der Energieträger muß das Gebot der Stunde sein.
Europarl v8

Mrs Laperrouze next recommended diversifying the sources and routes of supply.
Frau Laperrouze empfiehlt als Nächstes die Diversifizierung der Versorgungsquellen und -wege.
Europarl v8

More effective, in particular, if it took into account all the decentralised energy sources.
Vor allem effektiver, wenn sämtliche dezentralisierten Energiequellen berücksichtigt würden.
Europarl v8

The next issue is the sources of finance and the road maps.
Der nächste Punkt sind die Finanzquellen und die Fahrpläne.
Europarl v8

We also need to differentiate the other sources of crude oil as soon as possible.
Auch müssen wir die anderen Quellen für Rohöl so schnell als möglich differenzieren.
Europarl v8

Within the EU, renewable sources currently account for 6 % of total energy consumption.
Innerhalb der EU machen erneuerbare Energieträger gegenwärtig 6 % des gesamten Energieverbrauchs aus.
Europarl v8

The imports from the four aforementioned sources undercut Community industry prices significantly.
Für die Einfuhren aus den vier vorgenannten Ländern wurde eine beträchtliche Preisunterbietung ermittelt.
DGT v2019

Can the sources of information from countries that are unsafe be made public?
Können die Informationsquellen aus unsicheren Ländern veröffentlicht werden?
Europarl v8

Of all noise sources, the noise generated by cars and lorries is the most crucial one.
Von allen Geräuschquellen ist der Lärm von Personen- und Lastkraftwagen die wichtigste.
Europarl v8

One of the sources of unease is European legislation.
Eine der Quellen des Unbehagens ist die europäische Gesetzgebung.
Europarl v8

Luxembourg supported the theft of the journalist's sources.
Luxemburg unterstützte den Diebstahl der Quellen des Journalisten.
Europarl v8