Übersetzung für "The same" in Deutsch
I
think
that
in
terms
of
songs
we
have
the
same
taste.
Ich
glaube,
was
die
Chansons
betrifft,
haben
wir
den
gleichen
Geschmack.
Europarl v8
Russia
has
the
same
rights
and
obligations
as
all
states
in
the
international
community.
Russland
hat
die
gleichen
Rechte
und
Pflichten
wie
alle
Staaten
der
internationalen
Gemeinschaft.
Europarl v8
Those
are
the
two
sides
of
the
same
internal
market
coin
-
they
belong
together.
Das
sind
die
beiden
Seiten
ein
und
derselben
Binnenmarktmedaille
-
sie
gehören
zusammen.
Europarl v8
The
same
applies,
of
course,
to
adverts
about
men.
Das
Gleiche
gilt
natürlich
auch
für
Werbung
über
Männer.
Europarl v8
At
the
same
time,
millions
of
batteries
could
solve
the
storage
problem
for
renewable
energy.
Gleichzeitig
könnten
Millionen
von
Batterien
das
Problem
der
Speicherung
erneuerbarer
Energien
lösen.
Europarl v8
There
should
be
no
different
description
of
the
same
product
in
various
countries.
Das
gleiche
Produkt
sollte
in
unterschiedlichen
Ländern
nicht
anders
gekennzeichnet
werden.
Europarl v8
However,
the
basic
principle
is
the
same,
and
this
regulation
is
functioning
really
well.
Allerdings
ist
das
Grundprinzip
das
gleiche,
und
diese
Verordnung
funktioniert
wirklich
gut.
Europarl v8
All
people
in
the
Middle
East
have
the
same
worth.
Alle
Menschen
im
Nahen
Osten
haben
die
gleiche
Würde.
Europarl v8
The
same
goes
for
reducing
corruption.
Das
Gleiche
gilt
auch
für
die
Reduzierung
der
Korruption.
Europarl v8
The
same
thing
will
be
noted
in
the
field
of
justice.
Das
Gleiche
ist
im
Bereich
der
Justiz
festzustellen.
Europarl v8
At
the
same
time,
however,
Parliament
has
many
reasons
to
be
satisfied.
Gleichzeitig
hat
das
Parlament
aber
viele
Gründe,
zufrieden
zu
sein.
Europarl v8
Russia
did
the
same
when
it
cut
off
the
EU
gas
section.
Russland
tat
dasselbe,
als
es
den
EU-Gasanteil
kappte.
Europarl v8
Be
that
as
it
may,
the
implications
remain
the
same
as
three
years
ago.
Wie
dem
auch
sei,
die
Folgen
bleiben
dieselben
wie
vor
drei
Jahren.
Europarl v8
At
the
same
time,
Germany
and
Russia
are
establishing
a
Russian-German
energy
agency.
Zur
gleichen
Zeit
gründen
Deutschland
und
Russland
eine
russisch-deutsche
Energieagentur.
Europarl v8
I
think
that
the
position
of
the
Council
is
exactly
the
same.
Ich
denke,
dass
der
Rat
genau
der
gleichen
Ansicht
ist.
Europarl v8
At
the
same
time,
this
claim
has
to
apply
in
respect
of
third
countries.
Diese
Forderung
muss
gleichzeitig
auch
in
Bezug
auf
Drittstaaten
gelten.
Europarl v8
Needless
to
say,
the
same
applies
to
the
Palestinians.
Natürlich
gilt
das
Gleiche
für
die
Palästinenser.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
need
to
deal
with
the
energy
crisis.
Gleichzeitig
müssen
wir
uns
mit
der
Energiekrise
befassen.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
are
formulating
proposals
within
the
framework
of
the
five
priority
areas
of
the
Pact.
Gleichzeitig
unterbreiten
wir
Vorschläge
im
Rahmen
der
fünf
prioritären
Bereiche
des
Paktes.
Europarl v8