Übersetzung für "The nomenklatura" in Deutsch

It was called the nomenklatura system of the state and economy management.
Dieses System der Lenkung von Staat und Wirtschaft wurde als Nomenklatura bezeichnet.
Wikipedia v1.0

The nomenklatura already sensed the new wind with Mikhail Gorbachev's ideas of reform.
Die Nomenklatura witterte schon mit den Reformvorstellungen von Michael Gorbatschow den neuen Wind.
ParaCrawl v7.1

The former members of the communist nomenklatura and secret services have hijacked a large part of the Bulgarian institutions.
Die Mitglieder der alten kommunistischen Nomenklatura kontrollieren einen Großteil der bulgarischen Institutionen.
ParaCrawl v7.1

The nomenklatura already sensed the new wind with Mikhail Gorbachev’s ideas of reform.
Die Nomenklatura witterte schon mit den Reformvorstellungen von Michael Gorbatschow den neuen Wind.
ParaCrawl v7.1

The Soviet workers felt deep hatred for the new nomenklatura -aristocracy.
Die sowjetischen Arbeiter empfanden einen tiefen Hass auf die neue aristokratische Nomenklatura.
ParaCrawl v7.1

The tempo of the demise of the nomenklatura has likewise been accelerated.
Das Tempo des Untergangs der Nomenklatura hat sich ähnlich beschleunigt.
ParaCrawl v7.1

There is also no VIP area erected by the local nomenklatura.
Es gibt auch keinen von der örtlichen Nomenklatura errichteten VIP-Bereich.
ParaCrawl v7.1

Instead of the dictatorship of the Communist nomenklatura, the country is now in the grip of by mafias and oligarchies.
Dieses Land ist von der kommunistischen Nomenklatura zur Diktatur von Mafia und Oligarchie übergegangen.
Europarl v8

Thus, the radicals began to aspire to the role of 'think tanks' of the oppositional oriented nomenklatura."
So bewarben sich die Radikalen um die Rolle von Denkfabriken der oppositionell orientierten Nomenklatura".
ParaCrawl v7.1

We know this system from the Soviet Union - where the nomenklatura stole the money .
Das System kennen wir aus der UdSSR – wo die Nomenklatura sich das Geld entwendete.
ParaCrawl v7.1

Of course, Gorbachev subscribed to the same worldview as the nomenklatura "liberals".
Und Gorbatschow pflegte natürlich dieselbe Weltanschauung wie die "Liberalen" in der Nomenklatura.
ParaCrawl v7.1

Of course, Gorbachev subscribed to the same worldview as the nomenklatura “liberals”.
Und Gorbatschow pflegte natürlich dieselbe Weltanschauung wie die “Liberalen” in der Nomenklatura.
ParaCrawl v7.1

Today, other countries are in the process of providing themselves with atomic weapons, notably Iran - a terrorist state - aided by the old Communist nomenklatura.
Heute sind nun neue Länder dabei, sich mit Atomwaffen auszurüsten, vor allem der Iran, ein terroristischer Staat, mit Unterstützung der alten kommunistischen Nomenklatura.
Europarl v8

In fact, since the collapse of the Communist system, the privatisations have not been implemented for the benefit of the population, but have been an instrument of immense profit and power for certain castes of the nomenklatura and, in some cases, have served to enrich parallel organisations in the criminal world.
Nach dem Zusammenbruch des kommunistischen Systems gereichten die Privatisierungen nämlich nicht zum Vorteil der Bevölkerung, sondern stellten für einige Kasten der Nomenklatura ein Instrument dar, um zu Macht und Reichtum zu gelangen, und in einigen Fällen dienten sie zur Bereicherung von Parallelorganisationen der organisierten Kriminalität.
Europarl v8

Each year, we are paying tens of thousands of million francs to the Zeroual nomenklatura , which only gives us spit in return and now even prohibits the teaching of French in Algerian schools.
Jedes Jahr geben wir Milliarden Francs für die Nomenclatura von Zeroual aus, der uns nur seinen Abschaum zurückschickt und der jetzt sogar den Französischunterricht an den algerischen Schulen verbietet.
Europarl v8

But why not, first of all, at least check that gulags no longer exist, closely tied up as they would be with the rest of the Communist nomenklatura?
Aber warum sollte man nicht erst prüfen, ob zumindest der Gulag nicht mehr existiert, der gegebenenfalls noch mit dem Rest der kommunistischen Nomenklatura verbunden ist?
Europarl v8

But today, in the dishonourable, unscrupulous, disloyal war in my country against the national movement and patriotic forces fighting for the independence, sovereignty and freedoms of the fatherland, there is a desire to ban new trade union organizations whose members are workers who no longer have confidence in the old union nomenklatura, in the apparatchiks incapable of expressing the desires for work, with preference given to nationals, the desires for security, for self-management of wages, for setting up modern social security systems and retirement schemes that are appropriate, better managed and better controlled.
Heute aber in dem Krieg ohne Ehre, Skrupel und Loyalität, der in meinem Land gegen die nationale Bewegung und gegen die patriotischen Kräfte geführt wird, die sich für Unabhängigkeit, Souveränität und für die Freiheiten des Vaterlandes einsetzen, will man die neuen Gewerkschaftsorganisationen verbieten, die von Arbeitern gegründet werden, die kein Vertrauen mehr zu der alten Gewerkschaftsnomenklatura und zu ihren Apparatschiks haben, weil diese unfähig sind, den vorrangigen Anspruch ihrer Landsleute auf Arbeit, auf Sicherheit, aber auch auf Selbstverwaltung von Löhnen und Gehältern sowie auf die Schaffung von modernen, geeigneten, besser verwalteten und kontrollierten Sozialsicherungs- und Rentensystemen geltend zu machen.
Europarl v8

Other aspects of the issue are the question of which political forces in Bulgaria are doing what and the fact that the political class, the nomenklatura , and the Mafia are neither able nor willing to develop their country, a phenomenon we have also encountered elsewhere.
Sicherlich geht es dabei auch um die Frage, welche politischen Kräfte dort wie agieren sowie darum, daß die politische Klasse, die Nomenklatura und die Mafia weder in der Lage noch willens sind, ihr Land zu entwickeln, was wir auch von anderswo erfahren haben.
Europarl v8

We must help Russia overcome the traumas left behind by 80 years of a planned economy and abnegation of political and social life by single party rule, the outcome of which is the absence of an elite trained in anything other than nomenklatura , the absence of a middle-class, and the absence of a long period of maturation of a civil society.
Wir müssen Rußland dabei helfen, die Traumata zu überwinden, die sich im Laufe von 80 Jahren Planwirtschaft und Beschlagnahme des politischen und gesellschaftlichen Lebens durch die Einheitspartei gebildet haben, die heute durch das Fehlen jeglicher Elite außerhalb der Nomenklatura, durch das Fehlen der Mittelschichten und das Fehlen eines allmählichen Heranreifens einer Zivilgesellschaft zum Ausdruck kommen.
Europarl v8

Nor will the banning of Islamic and regionalist parties, a total gag on Parliament and the laying down of conditions for winning over the nomenklatura offer any hope of improvement.
Eine Verbesserung der Lage läßt sich nicht durch ein Verbot der islamistischen und regionalistischen Parteien, nicht durch einen Maulkorb für das Parlament und durch Festlegung von Bedingungen erhoffen, mit denen die Nomenklatura angesprochen werden soll.
Europarl v8

Did they show one hundredth of the compassion they now show for the Nomenklatura fellaga ?
Haben sie damals auch nur ein Hundertsel des Mitgefühls bewiesen, das sie heute gegenüber der Nomenclatura fellagha aufbringen?
Europarl v8

Alleanza Nazionale believes that in the circumstances the European Union must reply with a single voice to the blackmail by the Leninist nomenklatura that governs China and that it must not only express total solidarity with those Member States threatened with trade reprisals but also reconsider the various arrangements for trade with China.
Die Alleanza Nazionale ist der Auffassung, daß die Europäische Union in diesem Fall mit einer Stimme auf die Erpressung der leninistischen Nomenklatura, die China regiert, antworten muß und daß sie daher nicht nur die Mitgliedstaaten, die mit Handelssanktionen bedroht werden, ihrer uneingeschränkten Solidarität versichern, sondern auch die verschiedenen Handelsprogramme mit China überdenken sollte.
Europarl v8

We also know that there is extensive cooperation between those two big countries, Pakistan and the People' s Republic of China, at the level of the political nomenklatura and the local mafia as regards drug trafficking.
Des Weiteren besteht zwischen diesen beiden Ländern, Pakistan und der Volksrepublik China, bekanntlich eine sehr enge Kooperation auf der Ebene der politischen Nomenklatura und der lokalen Mafias beim Drogenhandel.
Europarl v8

Apart from Western diplomats and visitors, access to hard currency was a privilege of the nomenklatura (small, elite subset of the general population) and a few other people who were authorized to travel abroad or do business with Westerners.
Abgesehen von Diplomaten und zahlungskräftigen Touristen sowie Besuchern mit harter Währung, war es ein Privileg der bulgarischen Nomenklatura (kleine Elitegruppe der allgemeinen Bevölkerung) und eines eingeschränkten Personenkreises sowie wurde es auch nur ganz wenigen Menschen genehmigt, entsprechend ins Ausland zu reisen oder im Westen zu arbeiten.
Wikipedia v1.0

Ähnliche Begriffe