Übersetzung für "The nomenklatura" in Deutsch
It
was
called
the
nomenklatura
system
of
the
state
and
economy
management.
Dieses
System
der
Lenkung
von
Staat
und
Wirtschaft
wurde
als
Nomenklatura
bezeichnet.
Wikipedia v1.0
The
nomenklatura
already
sensed
the
new
wind
with
Mikhail
Gorbachev's
ideas
of
reform.
Die
Nomenklatura
witterte
schon
mit
den
Reformvorstellungen
von
Michael
Gorbatschow
den
neuen
Wind.
ParaCrawl v7.1
The
former
members
of
the
communist
nomenklatura
and
secret
services
have
hijacked
a
large
part
of
the
Bulgarian
institutions.
Die
Mitglieder
der
alten
kommunistischen
Nomenklatura
kontrollieren
einen
Großteil
der
bulgarischen
Institutionen.
ParaCrawl v7.1
The
nomenklatura
already
sensed
the
new
wind
with
Mikhail
Gorbachev’s
ideas
of
reform.
Die
Nomenklatura
witterte
schon
mit
den
Reformvorstellungen
von
Michael
Gorbatschow
den
neuen
Wind.
ParaCrawl v7.1
The
Soviet
workers
felt
deep
hatred
for
the
new
nomenklatura
-aristocracy.
Die
sowjetischen
Arbeiter
empfanden
einen
tiefen
Hass
auf
die
neue
aristokratische
Nomenklatura.
ParaCrawl v7.1
The
tempo
of
the
demise
of
the
nomenklatura
has
likewise
been
accelerated.
Das
Tempo
des
Untergangs
der
Nomenklatura
hat
sich
ähnlich
beschleunigt.
ParaCrawl v7.1
There
is
also
no
VIP
area
erected
by
the
local
nomenklatura.
Es
gibt
auch
keinen
von
der
örtlichen
Nomenklatura
errichteten
VIP-Bereich.
ParaCrawl v7.1
Instead
of
the
dictatorship
of
the
Communist
nomenklatura,
the
country
is
now
in
the
grip
of
by
mafias
and
oligarchies.
Dieses
Land
ist
von
der
kommunistischen
Nomenklatura
zur
Diktatur
von
Mafia
und
Oligarchie
übergegangen.
Europarl v8
Thus,
the
radicals
began
to
aspire
to
the
role
of
'think
tanks'
of
the
oppositional
oriented
nomenklatura."
So
bewarben
sich
die
Radikalen
um
die
Rolle
von
Denkfabriken
der
oppositionell
orientierten
Nomenklatura".
ParaCrawl v7.1
We
know
this
system
from
the
Soviet
Union
-
where
the
nomenklatura
stole
the
money
.
Das
System
kennen
wir
aus
der
UdSSR
–
wo
die
Nomenklatura
sich
das
Geld
entwendete.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
Gorbachev
subscribed
to
the
same
worldview
as
the
nomenklatura
"liberals".
Und
Gorbatschow
pflegte
natürlich
dieselbe
Weltanschauung
wie
die
"Liberalen"
in
der
Nomenklatura.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
Gorbachev
subscribed
to
the
same
worldview
as
the
nomenklatura
“liberals”.
Und
Gorbatschow
pflegte
natürlich
dieselbe
Weltanschauung
wie
die
“Liberalen”
in
der
Nomenklatura.
ParaCrawl v7.1
Today,
other
countries
are
in
the
process
of
providing
themselves
with
atomic
weapons,
notably
Iran
-
a
terrorist
state
-
aided
by
the
old
Communist
nomenklatura.
Heute
sind
nun
neue
Länder
dabei,
sich
mit
Atomwaffen
auszurüsten,
vor
allem
der
Iran,
ein
terroristischer
Staat,
mit
Unterstützung
der
alten
kommunistischen
Nomenklatura.
Europarl v8
In
fact,
since
the
collapse
of
the
Communist
system,
the
privatisations
have
not
been
implemented
for
the
benefit
of
the
population,
but
have
been
an
instrument
of
immense
profit
and
power
for
certain
castes
of
the
nomenklatura
and,
in
some
cases,
have
served
to
enrich
parallel
organisations
in
the
criminal
world.
Nach
dem
Zusammenbruch
des
kommunistischen
Systems
gereichten
die
Privatisierungen
nämlich
nicht
zum
Vorteil
der
Bevölkerung,
sondern
stellten
für
einige
Kasten
der
Nomenklatura
ein
Instrument
dar,
um
zu
Macht
und
Reichtum
zu
gelangen,
und
in
einigen
Fällen
dienten
sie
zur
Bereicherung
von
Parallelorganisationen
der
organisierten
Kriminalität.
Europarl v8
Each
year,
we
are
paying
tens
of
thousands
of
million
francs
to
the
Zeroual
nomenklatura
,
which
only
gives
us
spit
in
return
and
now
even
prohibits
the
teaching
of
French
in
Algerian
schools.
Jedes
Jahr
geben
wir
Milliarden
Francs
für
die
Nomenclatura
von
Zeroual
aus,
der
uns
nur
seinen
Abschaum
zurückschickt
und
der
jetzt
sogar
den
Französischunterricht
an
den
algerischen
Schulen
verbietet.
Europarl v8
But
why
not,
first
of
all,
at
least
check
that
gulags
no
longer
exist,
closely
tied
up
as
they
would
be
with
the
rest
of
the
Communist
nomenklatura?
Aber
warum
sollte
man
nicht
erst
prüfen,
ob
zumindest
der
Gulag
nicht
mehr
existiert,
der
gegebenenfalls
noch
mit
dem
Rest
der
kommunistischen
Nomenklatura
verbunden
ist?
Europarl v8
But
today,
in
the
dishonourable,
unscrupulous,
disloyal
war
in
my
country
against
the
national
movement
and
patriotic
forces
fighting
for
the
independence,
sovereignty
and
freedoms
of
the
fatherland,
there
is
a
desire
to
ban
new
trade
union
organizations
whose
members
are
workers
who
no
longer
have
confidence
in
the
old
union
nomenklatura,
in
the
apparatchiks
incapable
of
expressing
the
desires
for
work,
with
preference
given
to
nationals,
the
desires
for
security,
for
self-management
of
wages,
for
setting
up
modern
social
security
systems
and
retirement
schemes
that
are
appropriate,
better
managed
and
better
controlled.
Heute
aber
in
dem
Krieg
ohne
Ehre,
Skrupel
und
Loyalität,
der
in
meinem
Land
gegen
die
nationale
Bewegung
und
gegen
die
patriotischen
Kräfte
geführt
wird,
die
sich
für
Unabhängigkeit,
Souveränität
und
für
die
Freiheiten
des
Vaterlandes
einsetzen,
will
man
die
neuen
Gewerkschaftsorganisationen
verbieten,
die
von
Arbeitern
gegründet
werden,
die
kein
Vertrauen
mehr
zu
der
alten
Gewerkschaftsnomenklatura
und
zu
ihren
Apparatschiks
haben,
weil
diese
unfähig
sind,
den
vorrangigen
Anspruch
ihrer
Landsleute
auf
Arbeit,
auf
Sicherheit,
aber
auch
auf
Selbstverwaltung
von
Löhnen
und
Gehältern
sowie
auf
die
Schaffung
von
modernen,
geeigneten,
besser
verwalteten
und
kontrollierten
Sozialsicherungs-
und
Rentensystemen
geltend
zu
machen.
Europarl v8
Other
aspects
of
the
issue
are
the
question
of
which
political
forces
in
Bulgaria
are
doing
what
and
the
fact
that
the
political
class,
the
nomenklatura
,
and
the
Mafia
are
neither
able
nor
willing
to
develop
their
country,
a
phenomenon
we
have
also
encountered
elsewhere.
Sicherlich
geht
es
dabei
auch
um
die
Frage,
welche
politischen
Kräfte
dort
wie
agieren
sowie
darum,
daß
die
politische
Klasse,
die
Nomenklatura
und
die
Mafia
weder
in
der
Lage
noch
willens
sind,
ihr
Land
zu
entwickeln,
was
wir
auch
von
anderswo
erfahren
haben.
Europarl v8
We
must
help
Russia
overcome
the
traumas
left
behind
by
80
years
of
a
planned
economy
and
abnegation
of
political
and
social
life
by
single
party
rule,
the
outcome
of
which
is
the
absence
of
an
elite
trained
in
anything
other
than
nomenklatura
,
the
absence
of
a
middle-class,
and
the
absence
of
a
long
period
of
maturation
of
a
civil
society.
Wir
müssen
Rußland
dabei
helfen,
die
Traumata
zu
überwinden,
die
sich
im
Laufe
von
80
Jahren
Planwirtschaft
und
Beschlagnahme
des
politischen
und
gesellschaftlichen
Lebens
durch
die
Einheitspartei
gebildet
haben,
die
heute
durch
das
Fehlen
jeglicher
Elite
außerhalb
der
Nomenklatura,
durch
das
Fehlen
der
Mittelschichten
und
das
Fehlen
eines
allmählichen
Heranreifens
einer
Zivilgesellschaft
zum
Ausdruck
kommen.
Europarl v8
Nor
will
the
banning
of
Islamic
and
regionalist
parties,
a
total
gag
on
Parliament
and
the
laying
down
of
conditions
for
winning
over
the
nomenklatura
offer
any
hope
of
improvement.
Eine
Verbesserung
der
Lage
läßt
sich
nicht
durch
ein
Verbot
der
islamistischen
und
regionalistischen
Parteien,
nicht
durch
einen
Maulkorb
für
das
Parlament
und
durch
Festlegung
von
Bedingungen
erhoffen,
mit
denen
die
Nomenklatura
angesprochen
werden
soll.
Europarl v8
Did
they
show
one
hundredth
of
the
compassion
they
now
show
for
the
Nomenklatura
fellaga
?
Haben
sie
damals
auch
nur
ein
Hundertsel
des
Mitgefühls
bewiesen,
das
sie
heute
gegenüber
der
Nomenclatura
fellagha
aufbringen?
Europarl v8
Alleanza
Nazionale
believes
that
in
the
circumstances
the
European
Union
must
reply
with
a
single
voice
to
the
blackmail
by
the
Leninist
nomenklatura
that
governs
China
and
that
it
must
not
only
express
total
solidarity
with
those
Member
States
threatened
with
trade
reprisals
but
also
reconsider
the
various
arrangements
for
trade
with
China.
Die
Alleanza
Nazionale
ist
der
Auffassung,
daß
die
Europäische
Union
in
diesem
Fall
mit
einer
Stimme
auf
die
Erpressung
der
leninistischen
Nomenklatura,
die
China
regiert,
antworten
muß
und
daß
sie
daher
nicht
nur
die
Mitgliedstaaten,
die
mit
Handelssanktionen
bedroht
werden,
ihrer
uneingeschränkten
Solidarität
versichern,
sondern
auch
die
verschiedenen
Handelsprogramme
mit
China
überdenken
sollte.
Europarl v8
We
also
know
that
there
is
extensive
cooperation
between
those
two
big
countries,
Pakistan
and
the
People'
s
Republic
of
China,
at
the
level
of
the
political
nomenklatura
and
the
local
mafia
as
regards
drug
trafficking.
Des
Weiteren
besteht
zwischen
diesen
beiden
Ländern,
Pakistan
und
der
Volksrepublik
China,
bekanntlich
eine
sehr
enge
Kooperation
auf
der
Ebene
der
politischen
Nomenklatura
und
der
lokalen
Mafias
beim
Drogenhandel.
Europarl v8
Apart
from
Western
diplomats
and
visitors,
access
to
hard
currency
was
a
privilege
of
the
nomenklatura
(small,
elite
subset
of
the
general
population)
and
a
few
other
people
who
were
authorized
to
travel
abroad
or
do
business
with
Westerners.
Abgesehen
von
Diplomaten
und
zahlungskräftigen
Touristen
sowie
Besuchern
mit
harter
Währung,
war
es
ein
Privileg
der
bulgarischen
Nomenklatura
(kleine
Elitegruppe
der
allgemeinen
Bevölkerung)
und
eines
eingeschränkten
Personenkreises
sowie
wurde
es
auch
nur
ganz
wenigen
Menschen
genehmigt,
entsprechend
ins
Ausland
zu
reisen
oder
im
Westen
zu
arbeiten.
Wikipedia v1.0