Übersetzung für "The insight" in Deutsch
I
am
counting
on
a
'Yes'
to
Galileo
and
on
the
insight
of
the
Council
of
Transport
Ministers.
Ich
setze
auf
ein
Ja
zu
GALILEO
und
auf
die
Einsicht
des
Verkehrsministerrates.
Europarl v8
The
second
insight
is
that
emotions
are
at
the
center
of
our
thinking.
Die
zweite
Erkenntnis
ist,
dass
Gefühle
im
Zentrum
unseres
Denkens
sitzen.
TED2013 v1.1
The
great
conservative
insight
is
that
order
is
really
hard
to
achieve.
Die
große
konservative
Erkenntnis
ist,
dass
Ordnung
schwer
zu
erreichen
ist.
TED2013 v1.1
This
is
the
great
insight
that
all
the
Asian
religions
have
attained.
Das
ist
die
große
Erkenntnis
zu
der
die
asiatischen
Religionen
gelangt
sind.
TED2020 v1
For
all
the
joy
and
insight
your
sisters
haven
given
me...
Nach
aller
Freude
und
Einsicht,
die
mir
deine
Schwestern
geschenkt
haben...
OpenSubtitles v2018
He
gives
us
the
insight
and
the
wisdom.
Er
gibt
uns
den
Durchblick
und
die
Weisheit.
OpenSubtitles v2018
Then
the
Insight
helicarriers
scratch
people
off
the
list.
Die
Insight
Helicarrier
töten
die
Leute
auf
der
Liste.
OpenSubtitles v2018
The
S.T.R.I.K.E.
and
insight
crew
are
HYDRA
as
well.
Die
Strike
und
Insight
Crews
sind
Hydra.
OpenSubtitles v2018
You
know,
Maggie,
you
asked
me
about
the
insight
retreat.
Maggie,
du
fragtest
mich
nach
den
Besinnungstagen.
OpenSubtitles v2018
You
have
the
devil's
insight,
Cardinal.
Ihr
habt
die
Erkenntnis
des
Teufels,
Kardinal.
OpenSubtitles v2018
Thanks
for
the
insight,
but
I
stopped
that
months
ago.
Danke
für
die
Erkenntnis,
aber
ich
habe
vor
Monaten
damit
aufgehört.
OpenSubtitles v2018
I've
been
given
the
gift
of
insight.
Ich
besitze
die
Gabe
der
Erkenntnis.
OpenSubtitles v2018
And
these
are
the
slivers
of
insight
upon
which
cultures
have
been
forged.
Das
sind
die
Erkenntnissplitter,
aus
denen
Kulturen
geschmiedet
werden.
TED2013 v1.1