Übersetzung für "The insight" in Deutsch

I am counting on a 'Yes' to Galileo and on the insight of the Council of Transport Ministers.
Ich setze auf ein Ja zu GALILEO und auf die Einsicht des Verkehrsministerrates.
Europarl v8

The second insight is that emotions are at the center of our thinking.
Die zweite Erkenntnis ist, dass Gefühle im Zentrum unseres Denkens sitzen.
TED2013 v1.1

The great conservative insight is that order is really hard to achieve.
Die große konservative Erkenntnis ist, dass Ordnung schwer zu erreichen ist.
TED2013 v1.1

This is the great insight that all the Asian religions have attained.
Das ist die große Erkenntnis zu der die asiatischen Religionen gelangt sind.
TED2020 v1

For all the joy and insight your sisters haven given me...
Nach aller Freude und Einsicht, die mir deine Schwestern geschenkt haben...
OpenSubtitles v2018

He gives us the insight and the wisdom.
Er gibt uns den Durchblick und die Weisheit.
OpenSubtitles v2018

Then the Insight helicarriers scratch people off the list.
Die Insight Helicarrier töten die Leute auf der Liste.
OpenSubtitles v2018

The S.T.R.I.K.E. and insight crew are HYDRA as well.
Die Strike und Insight Crews sind Hydra.
OpenSubtitles v2018

You know, Maggie, you asked me about the insight retreat.
Maggie, du fragtest mich nach den Besinnungstagen.
OpenSubtitles v2018

You have the devil's insight, Cardinal.
Ihr habt die Erkenntnis des Teufels, Kardinal.
OpenSubtitles v2018

Thanks for the insight, but I stopped that months ago.
Danke für die Erkenntnis, aber ich habe vor Monaten damit aufgehört.
OpenSubtitles v2018

I've been given the gift of insight.
Ich besitze die Gabe der Erkenntnis.
OpenSubtitles v2018

And these are the slivers of insight upon which cultures have been forged.
Das sind die Erkenntnissplitter, aus denen Kulturen geschmiedet werden.
TED2013 v1.1