Übersetzung für "The back" in Deutsch
I
would
also
like
to
remind
you
of
the
situation
back
in
2007.
Ich
möchte
Sie
auch
an
die
Situation
im
Jahr
2007
erinnern.
Europarl v8
There
will
be
no
harmonisation
or
changes
to
EU
legislation
through
the
back
door.
Es
wird
keine
Harmonisierung
oder
Änderungen
an
der
EU-Gesetzgebung
durch
die
Hintertür
geben.
Europarl v8
You
have
brought
the
IMF
back
into
the
European
fold.
Sie
haben
den
IWF
wieder
ins
europäische
Boot
geholt.
Europarl v8
We
have
every
reason
to
back
the
changes
under
way.
Wir
haben
allen
Grund,
die
sich
vollziehenden
Veränderungen
zu
unterstützen.
Europarl v8
For
these
reasons,
I
cannot
back
the
report.
Aus
diesen
Gründen
kann
ich
den
Bericht
nicht
unterstützen.
Europarl v8
When
in
doubt,
I
back
the
principle
of
subsidiarity,
which
is
why
I
am
voting
against
the
Wallis
report.
Ich
stimme
im
Zweifel
für
das
Subsidiaritätsprinzip,
also
gegen
den
Bericht
Wallis.
Europarl v8
This
does
not
mean
rolling
back
the
abolition
of
internal
borders.
Dies
bedeutet
nicht,
dass
die
Abschaffung
der
Binnengrenzen
rückgängig
gemacht
wird.
Europarl v8
And
that
is
the
essence
of
why
we
have
brought
the
case
back
again.
Dies
ist
der
Grund,
weshalb
wir
die
alte
Definition
eingebracht
haben.
Europarl v8
I
do
not
like
dealing
with
so
serious
an
issue
through
the
back
door.
Ich
möchte
so
eine
ernste
Angelegenheit
nicht
durch
die
Hintertür
erledigen.
Europarl v8
At
least
the
dialogue
is
back
-
to
some
extent
-
on
track
after
the
London
talks.
Zumindest
gibt
es
nach
den
Gesprächen
von
London
wieder
den
Versuch
eines
Dialogs.
Europarl v8
Nor
is
OLAF
a
way
of
setting
up
an
EU
police
force
by
the
back
door.
Mit
OLAF
wird
auch
keine
EU-Polizei
durch
die
Hintertür
geschaffen.
Europarl v8
My
group
can
therefore
back
the
report.
Meine
Fraktion
kann
den
Bericht
also
unterstützen.
Europarl v8
This
box
needs
to
be
completed
on
the
back
of
the
form
only.
Dieses
Feld
braucht
nur
auf
der
Rückseite
des
Vordrucks
ausgefüllt
zu
werden.
DGT v2019
This
could
well
be
the
straw
that
breaks
the
camel's
back.
Das
könnte
durchaus
der
Tropfen
sein,
der
das
Fass
zum
Überlaufen
bringt.
Europarl v8
The
views
within
my
own
group
about
the
proposed
buy-back
programme
also
diverge
widely.
Weit
auseinander
gehen
auch
in
meiner
Fraktion
die
Meinungen
über
das
vorgeschlagene
Rückkaufprogramm.
Europarl v8
Can
the
Commission
back
up
its
response
with
sound
reasons?
Kann
die
Kommission
ihre
Antwort
mit
angemessenen
Gründen
stützen?
Europarl v8
Despite
the
previously
mentioned
reservations,
I
back
the
entire
report.
Trotz
der
genannten
Vorbehalte
unterstütze
ich
den
gesamten
Bericht.
Europarl v8
However,
cloning
is
nevertheless
coming
in
through
the
back
door.
Und
nichtsdestotrotz
ist
Klonen
durch
die
Hintertür
immer
wieder
ein
Thema.
Europarl v8
We
must
win
back
the
consumers'
confidence.
Wir
müssen
das
Vertrauen
der
Verbraucher
zurückgewinnen.
Europarl v8
The
EU
should
back
it,
not
undermine
it.
Die
EU
sollte
sie
unterstützen
und
nicht
untergraben.
Europarl v8