Übersetzung für "The back" in Deutsch

I would also like to remind you of the situation back in 2007.
Ich möchte Sie auch an die Situation im Jahr 2007 erinnern.
Europarl v8

There will be no harmonisation or changes to EU legislation through the back door.
Es wird keine Harmonisierung oder Änderungen an der EU-Gesetzgebung durch die Hintertür geben.
Europarl v8

You have brought the IMF back into the European fold.
Sie haben den IWF wieder ins europäische Boot geholt.
Europarl v8

We have every reason to back the changes under way.
Wir haben allen Grund, die sich vollziehenden Veränderungen zu unterstützen.
Europarl v8

For these reasons, I cannot back the report.
Aus diesen Gründen kann ich den Bericht nicht unterstützen.
Europarl v8

When in doubt, I back the principle of subsidiarity, which is why I am voting against the Wallis report.
Ich stimme im Zweifel für das Subsidiaritätsprinzip, also gegen den Bericht Wallis.
Europarl v8

This does not mean rolling back the abolition of internal borders.
Dies bedeutet nicht, dass die Abschaffung der Binnengrenzen rückgängig gemacht wird.
Europarl v8

And that is the essence of why we have brought the case back again.
Dies ist der Grund, weshalb wir die alte Definition eingebracht haben.
Europarl v8

I do not like dealing with so serious an issue through the back door.
Ich möchte so eine ernste Angelegenheit nicht durch die Hintertür erledigen.
Europarl v8

At least the dialogue is back - to some extent - on track after the London talks.
Zumindest gibt es nach den Gesprächen von London wieder den Versuch eines Dialogs.
Europarl v8

Nor is OLAF a way of setting up an EU police force by the back door.
Mit OLAF wird auch keine EU-Polizei durch die Hintertür geschaffen.
Europarl v8

My group can therefore back the report.
Meine Fraktion kann den Bericht also unterstützen.
Europarl v8

This box needs to be completed on the back of the form only.
Dieses Feld braucht nur auf der Rückseite des Vordrucks ausgefüllt zu werden.
DGT v2019

This could well be the straw that breaks the camel's back.
Das könnte durchaus der Tropfen sein, der das Fass zum Überlaufen bringt.
Europarl v8

The views within my own group about the proposed buy-back programme also diverge widely.
Weit auseinander gehen auch in meiner Fraktion die Meinungen über das vorgeschlagene Rückkaufprogramm.
Europarl v8

Can the Commission back up its response with sound reasons?
Kann die Kommission ihre Antwort mit angemessenen Gründen stützen?
Europarl v8

Despite the previously mentioned reservations, I back the entire report.
Trotz der genannten Vorbehalte unterstütze ich den gesamten Bericht.
Europarl v8

However, cloning is nevertheless coming in through the back door.
Und nichtsdestotrotz ist Klonen durch die Hintertür immer wieder ein Thema.
Europarl v8

We must win back the consumers' confidence.
Wir müssen das Vertrauen der Verbraucher zurückgewinnen.
Europarl v8

The EU should back it, not undermine it.
Die EU sollte sie unterstützen und nicht untergraben.
Europarl v8