Übersetzung für "Taskmaster" in Deutsch
But
financial
markets
are
a
harsh
and
fickle
taskmaster.
Doch
sind
die
Finanzmärkte
ein
harter
und
launischer
Zuchtmeister.
News-Commentary v14
It's
not
like
you're
gonna
be
working
for
some
taskmaster.
Hey,
du
arbeitest
doch
nicht
für
einen
Sklaventreiber.
OpenSubtitles v2018
Anyone
ever
tell
you
you're
a
real
taskmaster?
Hat
Euch
schon
mal
jemand
gesagt,
dass
Ihr
ein
richtiger
Arbeitgeber
seid?
OpenSubtitles v2018
Yeah,
he's
a
stern
taskmaster,
that
Dusty.
Ja,
er
ist
ein
strenger
Lehrmeister,
dieser
Dusty.
OpenSubtitles v2018
He
was
Ronon's
taskmaster
during
his
military
training.
Er
war
Ronons
Zuchtmeister
während
seiner
Militärausbildung.
OpenSubtitles v2018
Yes,
sin
is
a
hard
taskmaster.
Ja,
Sünde
ist
ein
harter
Arbeitgeber.
ParaCrawl v7.1
Our
Lord
is
not
a
hard
taskmaster.
Unser
Herr
ist
kein
gefühlloser
Sklaventreiber.
ParaCrawl v7.1
We
try
to
avoid
feeling
like
either
a
taskmaster
or
a
slave.
Wir
versuchen
zu
vermeiden,
uns
dabei
als
Zuchtmeister
oder
Sklave
zu
fühlen.
ParaCrawl v7.1
God
is
not
a
hard
taskmaster;
he
gives
his
children
sleep.
Gott
ist
kein
strenger
Arbeitgeber,
er
gibt
seinen
Kindern
Schlaf.
ParaCrawl v7.1
When
he
feels
threatened,
our
Uncle
is
a
harsh
taskmaster.
Wenn
er
sich
bedroht
fühlt,
ist
unser
Onkel
ein
harter
Zuchtmeister.
ParaCrawl v7.1
I
would,
but
I'm
a
harsh
taskmaster.
Doch,
aber
ich
bin
ein
strenger
Zuchtmeister.
Das
bin
nur
ich.
OpenSubtitles v2018
We
are
here
today
in
the
name
of
duty...
and
sometimes
duty
is
a
hard
taskmaster.
Wir
haben
uns
hier
im
Namen
der
Pflicht
versammelt.
Manchmal
ist
die
Pflicht
ein
strenger
Zuchtmeister.
OpenSubtitles v2018
He
was
also
known
to
be
a
stern
taskmaster
and
disciplinarian,
particularly
with
his
sons.
Er
war
auch
als
strenger
Zuchtmeister
und
Vorgesetzter
bekannt,
insbesondere
zu
seinen
Söhnen.
ParaCrawl v7.1
You
have
been
given
me
as
a
taskmaster,
and
I
will
not
have
it!
Du
bist
mir
ja
nur
zu
einem
Zuchtmeister
gegeben
worden
–
und
dafür
bedanke
ich
mich!
ParaCrawl v7.1
His
taskmaster
beat
him
so
severely
that
he
had
to
have
an
operation
on
his
head.
Sein
Arbeitgeber
schlug
ihn
derart
brutal,
dass
er
sich
einer
Operation
am
Kopf
unterziehen
musste.
ParaCrawl v7.1
No
one
was
a
harsher,
meaner
taskmaster
critic
of
me,
than
me.
Niemand
war
ein
barscherer,
gemeinerer,
kritischer
Lehrmeister
für
mich,
als
ich
selbst.
ParaCrawl v7.1
When
now
above
all
the
Federal
German
Minister
of
the
Interior,
who
over
the
last
few
days
has
posed
as
the
taskmaster
of
Europe,
criticises
Italy
this
is
an
open
call
to
violate
prevailing
asylum
law.
Wenn
nun
vor
allem
der
bundesdeutsche
Innenminister,
der
sich
in
den
letzten
Tagen
aufgespielt
hat
wie
der
Zuchtmeister
Europas,
Italien
kritisiert,
dann
ist
das
ein
offener
Aufruf,
geltendes
Flüchtlingsrecht
zu
brechen.
Europarl v8
Instead
of
the
International
Monetary
Fund,
it
is
Germany
that
is
acting
as
the
taskmaster
imposing
tough
fiscal
discipline
on
them.
Anstelle
des
Internationalen
Währungsfonds
ist
es
Deutschland,
das
sich
wie
ein
Zuchtmeister
verhält
und
ihnen
strenge
Haushaltsdisziplin
aufdrängt.
News-Commentary v14
I
know
Charka
is
a
taskmaster...
but
I
cannot
believe
he
is
inhumane.
Ich
weiß,
Charka
ist
ein
Zuchtmeister...
aber
ich
glaube
nicht,
dass
er
unmenschlich
ist.
OpenSubtitles v2018