Übersetzung für "Stressed that" in Deutsch
The
Council
also
stressed
that
the
reform
agenda
must
be
continued.
Der
Rat
betonte
zudem,
dass
die
Reformagenda
weiterverfolgt
werden
muss.
Europarl v8
It
must
in
fact
be
stressed
that
Nepal
has
an
extremely
adverse
balance
of
trade.
Es
ist
zu
bedenken,
daß
der
Handel
in
Nepal
weitgehend
defizitär
ist.
Europarl v8
However,
the
banks
have
stressed
that
they
must
operate
according
to
commercial
criteria.
Die
Banken
betonten
jedoch,
nach
wirtschaftlichen
Kriterien
arbeiten
zu
müssen.
DGT v2019
Mr
van
Nistelrooij
stressed
that
the
cohesion
policy
is
an
expression
of
solidarity.
Herr
van
Nistelrooij
betonte,
die
Kohäsionspolitik
sei
ein
Ausdruck
von
Solidarität.
Europarl v8
It
cannot
be
stressed
often
enough
that
international
cooperation
is
essential.
Es
kann
nicht
oft
genug
betont
werden,
daß
internationale
Zusammenarbeit
unerläßlich
ist.
Europarl v8
It
should
also
be
stressed
that
the
ECB
is
not
subject
to
any
democratic
control.
Zudem
muß
hervorgehoben
werden,
daß
die
EZB
keiner
demokratischen
Kontrolle
unterliegt.
Europarl v8
It
should
once
again
be
stressed
that
we
are
to
vote
on
the
texts
of
the
report.
Wir
sollten
also
noch
einmal
bestätigen,
dass
wir
über
die
Berichtstexte
abstimmen.
Europarl v8
It
must
be
stressed,
in
fact,
that
the
procedure
has
been
slightly
surprising.
In
der
Tat
war,
wie
hervorzuheben
ist,
das
Verfahren
etwas
verwunderlich.
Europarl v8
But
you
have
stressed
that
you
want
to
observe
the
principle
of
subsidiarity.
Aber
Sie
haben
betont,
Sie
wollen
die
Subsidiarität
achten.
Europarl v8
It
should
be
stressed
that
this
problem
does
not
concern
Italy
alone.
Es
muss
gesagt
werden,
dass
dieses
Problem
nicht
nur
Italien
betrifft.
Europarl v8
I
have
certainly
stressed
that
I
support
the
Commission's
proposal.
Ich
habe
sehr
wohl
betont,
dass
ich
den
Vorschlag
der
Kommission
unterstütze.
Europarl v8
Obama,
himself,
has
stressed
that
he
represented
the
future.
Obama
selbst
betonte,
dass
er
die
Zukunft
repräsentiert.
WMT-News v2019
Merkel
stressed
that
those
people
who
need
protection
will
get
it.
Merkel
unterstrich,
diejenigen
Menschen,
die
Schutz
bräuchten,
bekämen
diesen
auch.
WMT-News v2019
Gissou
Nia
stressed
that
Saeed's
case
should
be
put
under
independent
investigation.
Gissou
Nia
betont
das
Saeeds
Prozess
einer
unabhängigen
Untersuchung
unterliegen
soll.
GlobalVoices v2018q4
The
Minister
stressed
that
Luxembourg
shows
a
great
solidarity
and
generosity.
Die
Ministerin
unterstrich,
dass
Luxemburg
eine
großartige
Solidarität
und
Großzügigkeit
beweist.
ELRA-W0201 v1
The
President
stressed
that
the
proposed
standards
were
not
intended
to
pre-empt
future
legislative
acts
.
Der
Präsident
stellte
klar
,
dass
die
EZB
keineswegs
die
Gesetzgebung
präjudizieren
wolle
.
ECB v1
This
documentary
stressed
the
tension
that
existed
between
the
twins
and
their
mother,
April.
Vorher
waren
die
Zwillinge
jahrelang
von
ihrer
neonazistischen
Mutter
zu
Hause
unterrichtet
worden.
Wikipedia v1.0
The
meeting
also
stressed
that
a
mechanism
to
effectively
address
unethical
behaviour
should
be
put
in
place
and
would
be
an
important
instrument
to
ensure
compliance
with
the
requirements.
Ein
besonderes
Anliegen
ist
die
Einrichtung
eines
Mechanismus
zur
Verfolgung
ethisch
unverantwortlichen
Handelns.
ELRC_2682 v1
Tom
was
so
stressed
out
that
he
started
losing
his
hair.
Tom
stand
unter
so
großem
Stress,
dass
er
davon
Haarausfall
bekam.
Tatoeba v2021-03-10
But
Smith
stressed
that
private
interests
always
pursue
selfish
interests:
Aber
Smith
betonte,
dass
private
Interessen
immer
eigennützige
Interessen
sind:
News-Commentary v14
I
also
stressed
that
financial
markets
had
become
dysfunctional.
Ich
betonte
auch,
dass
die
Finanzmärkte
nicht
mehr
funktionierten.
News-Commentary v14