Übersetzung für "Spokespeople" in Deutsch
For
media
requests,
please
contact
one
of
our
spokespeople:
Für
Medienanfragen
wenden
Sie
sich
bitte
an
unsere
Pressesprecher:
CCAligned v1
The
two
long-time
spokespeople
of
the
Energy
Board
are
now
deputies
to
the
Berlin
State
Parliament.
Die
beiden
langjährigen
Sprecher
des
Energietisches
sind
nun
Abgeordnete
im
Berliner
Landesparlament.
ParaCrawl v7.1
The
press
spokespeople
are
also
usually
OSA
officers.
Üblicherweise
sind
die
Pressesprecher
auch
OSA-Offiziere.
ParaCrawl v7.1
Media
spokespeople
are
available
for
interviews
and
comments.
Sprecher
stehen
der
Presse
für
Interviews
und
Kommentare
zur
Verfügung.
CCAligned v1
Spokespeople
are
not
necessarily
organised
activists.
Redner
sind
nicht
zwangsläufig
organisierte
Aktivisten.
ParaCrawl v7.1
Ah,
the
political
class
and
its
accompanying
spokespeople.
Ach
ja,
die
Politiker-Klasse
und
ihre
Sprecher,
die
sie
begleiten.
ParaCrawl v7.1
Let's
pray
that
God
does
the
same
with
his
spokespeople
today.
Wir
sollten
dafür
beten,
dass
Gott
heute
dasselbe
für
seine
Sprecher
tut.
ParaCrawl v7.1
It
has
also
certified
5600
employees
to
be
spokespeople
for
Dell
online.
Außerdem
hat
das
Unternehmen
5.600Mitarbeiter
als
Sprecher
für
Dell
Online
zertifiziert.
ParaCrawl v7.1
Spokespeople
for
these
communities
argue
otherwise
saying
that
there
is
no
difference
in
the
level
of
pain.
Sprecher
dieser
Gemeinschaften
jedoch
behaupten
anderseits,
es
gäbe
keinen
Unterschied
in
der
Schmerzempfindung.
ParaCrawl v7.1
The
bad
government
has
criminalized
and
harassed
the
authorities
and
spokespeople
of
the
Yaqui
tribe.
Die
schlechten
Regierungen
profitieren
dabei
von
der
Kriminalisierung
und
Bedrängung
der
Autoritäten
und
Sprecher
der
Yaquis.
ParaCrawl v7.1
The
meetings
were
open
to
all,
but
decision-making
was
limited
to
Working
Group
spokespeople.
Die
Treffen
waren
öffentlich,
aber
die
Entscheidungsfindung
oblag
ausschließlich
den
Sprechern
der
Arbeitsgruppe.
ParaCrawl v7.1
We
need
to
ask
who
these
spokespeople
are
and
what
school
of
thought
they
follow.
Wir
müssen
danach
fragen,
wer
diese
Sprecher
sind
und
welcher
Schulrichtung
sie
folgen.
ParaCrawl v7.1
All
in
all,
Mr
President,
I
am
extremely
grateful
for
what
has
been
said
by
all
the
spokespeople
for
the
different
parliamentary
groups.
Alles
in
allem,
Herr
Präsident,
bin
ich
extrem
dankbar
für
die
Beiträge
aller
Rednerinnen
und
Redner
der
verschiedenen
Parlamentsfraktionen.
Europarl v8
I
can
only
say
that,
on
the
basis
of
our
conversations
with
the
local
representatives
and
spokespeople
of
Mr
Karadzic,
I
felt
as
though
time
had
rolled
back
fifty
years.
Indeed,
the
way
people
talked
and
the
arguments
they
used
reminded
me
strongly
of
the
most
terrible
Gauleiter
of
the
Hitler
period,
quite
apart
from
the
Stalinists
who
were
also
represented
there.
Ich
kann
nur
sagen,
aufgrund
unserer
Gespräche
mit
dem
örtlichen
Vertreter
und
Sprecher
von
Herrn
Karadzic,
daß
ich
mich
um
über
50
Jahre
verjüngt
gefühlt
habe,
denn
die
Art
zu
sprechen
und
zu
argumentieren
hat
mich
genau
an
die
düstersten
Gauleiter
der
Hitlerzeit
erinnert,
ganz
abgesehen
von
den
Stalinisten,
die
auch
dort
vertreten
waren.
Europarl v8
The
labelling
of
toys
is
very
important,
common
agricultural
policy
subsidies
are
very
important,
but
even
more
important
is
the
ability
of
lawyers
-
the
people
who
manipulate
that
instrument
which
in
the
final
analysis
is
the
grand
instrument
of
integration
-
should
feel
involved,
should
feel
European.
Recalling
once
again
the
words
of
the
Spanish
king,
Alfonso
the
Wise:
they
become
the
true
spokespeople
of
that
European
Law
which
we
are
all
building.
Wir
befinden
uns
inmitten
der
Konstruktion
Europas,
denn
die
Merkmale
der
Instrumente,
die
Hilfen
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
sind
sehr
wichtig,
aber
noch
wichtiger
ist,
daß
diejenigen,
die
die
Rechtsprechung
ausüben,
die
dieses
Instrument
bedienen,
das
in
letzter
Instanz
das
bedeutende
Instrument
der
Integration
ist,
sich
betroffen
fühlen,
sich
als
Europäer
fühlen
und,
ich
rufe
noch
einmal
die
Worte
von
Alfons
X.,
dem
Weisen,
in
Erinnerung,
wirklich
zu
Sprechern
dieses
europäischen
Rechts
werden,
das
wir
im
Begriff
sind,
zu
schaffen.
Europarl v8