Übersetzung für "So as not to" in Deutsch

I have voted accordingly, so as not to go against the principle of subsidiarity.
Um die Einhaltung des Subsidiaritätsprinzips nicht zu verletzen, habe ich entsprechend abgestimmt.
Europarl v8

They therefore need to be assessed carefully so as not to lead to adverse effects.
Sie müssen daher sorgfältig geprüft werden, damit sie sich nicht nachteilig auswirken.
Europarl v8

Sometimes you have to walk so as not to be far away.
Manchmal muss man gehen, um sich nicht zu entfernen.
Tatoeba v2021-03-10

He remained silent so as to not incriminate himself.
Er schwieg, um sich nicht selbst zu belasten.
Tatoeba v2021-03-10

That will be better, that they should be known (as free respectable women) so as not to be annoyed.
Das ist eher geeignet, daß sie erkannt und so nicht belästigt werden.
Tanzil v1

Draw it up carefully so as not to include air bubbles.
Ziehen Sie die Mischung vorsichtig auf, damit keine Luftblasen eingeschlossen werden.
ELRC_2682 v1

He turns off the lights so as not to waste electricity.
Er macht das Licht aus, um keine Elektrizät zu vergeuden.
Tatoeba v2021-03-10

She turned out the light so as not to waste electricity.
Sie hat das Licht ausgeschaltet, um keinen Strom zu verschwenden.
Tatoeba v2021-03-10

She put on a sweater so as not to catch cold.
Sie zog einen Pullover an, um sich nicht zu erkälten.
Tatoeba v2021-03-10

He hurried so as not to miss the train.
Er beeilte sich, um den Zug nicht zu verpassen.
Tatoeba v2021-03-10

First, the rate of return envisaged was considered high, so as not to be able to exclude overcompensation, when taking into account the combination of CfD and Guarantee as notified.
Die Kommission konnten die Ergebnisse dieses zweiten Ansatzes ebenfalls nicht völlig überzeugen.
DGT v2019

This shall be done so as not to abnormally purge or abnormally load the evaporative control devices fitted to the vehicle.
Dabei darf die am Fahrzeug angebrachte Kraftstoffverdunstungsanlage nicht übermäßig gespült oder beladen werden.
DGT v2019

To avoid me? So as not to give me anything?
Um um mich herumzukommen, mir nichts geben zu müssen?
OpenSubtitles v2018

We'll spend a little at a time so as not to start talk.
Wir geben nur wenig aus, damit es nicht auffällt.
OpenSubtitles v2018

That was so as not to influence the race.
Das war in London, um den Kurs nicht zu beeinflussen.
OpenSubtitles v2018

Suppleness, so as not to lose the feel of the object.
Flexibel, um das Gefühl für die Materie zu bewahren.
OpenSubtitles v2018

You played the game so as not to disturb your partners.
Aber man spielte artig mit, um den anderen nicht zu beunruhigen.
OpenSubtitles v2018

Scattered so as not to give up the horses.
Verstreuten sich, um die Pferde nicht zu verlieren.
OpenSubtitles v2018

I shall hide, so as not to frighten her.
Ich werde mich verstecken, um sie nicht zu ängstigen.
OpenSubtitles v2018

I only say that so as not to make the gods jealous.
Ich wollte nur die Götter nicht eifersüchtig machen.
OpenSubtitles v2018