Übersetzung für "So as not to" in Deutsch
I
have
voted
accordingly,
so
as
not
to
go
against
the
principle
of
subsidiarity.
Um
die
Einhaltung
des
Subsidiaritätsprinzips
nicht
zu
verletzen,
habe
ich
entsprechend
abgestimmt.
Europarl v8
They
therefore
need
to
be
assessed
carefully
so
as
not
to
lead
to
adverse
effects.
Sie
müssen
daher
sorgfältig
geprüft
werden,
damit
sie
sich
nicht
nachteilig
auswirken.
Europarl v8
Sometimes
you
have
to
walk
so
as
not
to
be
far
away.
Manchmal
muss
man
gehen,
um
sich
nicht
zu
entfernen.
Tatoeba v2021-03-10
He
remained
silent
so
as
to
not
incriminate
himself.
Er
schwieg,
um
sich
nicht
selbst
zu
belasten.
Tatoeba v2021-03-10
That
will
be
better,
that
they
should
be
known
(as
free
respectable
women)
so
as
not
to
be
annoyed.
Das
ist
eher
geeignet,
daß
sie
erkannt
und
so
nicht
belästigt
werden.
Tanzil v1
Draw
it
up
carefully
so
as
not
to
include
air
bubbles.
Ziehen
Sie
die
Mischung
vorsichtig
auf,
damit
keine
Luftblasen
eingeschlossen
werden.
ELRC_2682 v1
He
turns
off
the
lights
so
as
not
to
waste
electricity.
Er
macht
das
Licht
aus,
um
keine
Elektrizät
zu
vergeuden.
Tatoeba v2021-03-10
She
turned
out
the
light
so
as
not
to
waste
electricity.
Sie
hat
das
Licht
ausgeschaltet,
um
keinen
Strom
zu
verschwenden.
Tatoeba v2021-03-10
She
put
on
a
sweater
so
as
not
to
catch
cold.
Sie
zog
einen
Pullover
an,
um
sich
nicht
zu
erkälten.
Tatoeba v2021-03-10
He
hurried
so
as
not
to
miss
the
train.
Er
beeilte
sich,
um
den
Zug
nicht
zu
verpassen.
Tatoeba v2021-03-10
First,
the
rate
of
return
envisaged
was
considered
high,
so
as
not
to
be
able
to
exclude
overcompensation,
when
taking
into
account
the
combination
of
CfD
and
Guarantee
as
notified.
Die
Kommission
konnten
die
Ergebnisse
dieses
zweiten
Ansatzes
ebenfalls
nicht
völlig
überzeugen.
DGT v2019
This
shall
be
done
so
as
not
to
abnormally
purge
or
abnormally
load
the
evaporative
control
devices
fitted
to
the
vehicle.
Dabei
darf
die
am
Fahrzeug
angebrachte
Kraftstoffverdunstungsanlage
nicht
übermäßig
gespült
oder
beladen
werden.
DGT v2019
To
avoid
me?
So
as
not
to
give
me
anything?
Um
um
mich
herumzukommen,
mir
nichts
geben
zu
müssen?
OpenSubtitles v2018
We'll
spend
a
little
at
a
time
so
as
not
to
start
talk.
Wir
geben
nur
wenig
aus,
damit
es
nicht
auffällt.
OpenSubtitles v2018
That
was
so
as
not
to
influence
the
race.
Das
war
in
London,
um
den
Kurs
nicht
zu
beeinflussen.
OpenSubtitles v2018
Suppleness,
so
as
not
to
lose
the
feel
of
the
object.
Flexibel,
um
das
Gefühl
für
die
Materie
zu
bewahren.
OpenSubtitles v2018
You
played
the
game
so
as
not
to
disturb
your
partners.
Aber
man
spielte
artig
mit,
um
den
anderen
nicht
zu
beunruhigen.
OpenSubtitles v2018
Scattered
so
as
not
to
give
up
the
horses.
Verstreuten
sich,
um
die
Pferde
nicht
zu
verlieren.
OpenSubtitles v2018
I
shall
hide,
so
as
not
to
frighten
her.
Ich
werde
mich
verstecken,
um
sie
nicht
zu
ängstigen.
OpenSubtitles v2018
I
only
say
that
so
as
not
to
make
the
gods
jealous.
Ich
wollte
nur
die
Götter
nicht
eifersüchtig
machen.
OpenSubtitles v2018