Übersetzung für "Slipshod" in Deutsch

You did it. I have no idea how something so slipshod could have worked, but it did.
Ich habe keine Ahnung wie etwas so schlampiges funktionieren konnte.
OpenSubtitles v2018

Peg, you remember the slipshod way you built it.
Peg, du weißt doch, wie schlampig du gearbeitet hast.
OpenSubtitles v2018

Jones' genetic engineering was very slipshod, Jim.
Jones genetische Veränderung war sehr schlampig, Jim.
OpenSubtitles v2018

All the hacking in the world doesn't make up for slipshod record keeping.
All das Hacken in der Welt macht keine schlampige Buchführung wett.
OpenSubtitles v2018

Nothing slipshod came from his hand, his tongue or his pen.
Nichts schlampig kamen aus seiner Hand, seine Zunge oder seinen Stift.
ParaCrawl v7.1

Her accent is... it alludes to upstate New York, but is quite slipshod.
Ihr Akzent ist... weist auf Upstate New York hin, aber er ist ziemlich schlampig.
OpenSubtitles v2018

If we are slipshod with implementation, then it will be very expensive in the long run.
Wenn wir bei der Umsetzung nachlässig sind, wird es auf lange Sicht sehr teuer.
ParaCrawl v7.1

Naturally, The Monuments Men is filled with propaganda, but it is handled in a curiously slipshod manner.
Natürlich ist Monuments Men voller Propaganda, aber sie wird in seltsam schludriger Weise abgehandelt.
ParaCrawl v7.1

Benz’s methodology proves to be very slipshod where other factors are concerned as well.
Auch bei der Behandlung der weiteren Faktoren erweist sich die Methode von Benz als sehr nachlässig.
ParaCrawl v7.1

It became a slipshod comedown, their impeccable studio harmonies fizzled out one by one in a messy evening.
Es wurde ein schludriger Niedergang, ihre tadellosen Studioharmonien verpufften in einem katastrophalen Abend.
ParaCrawl v7.1

We know, of course, that port state control has not been a potent guarantor of maritime safety in the past, we know that the classification societies have not all discharged their duties as shipping inspectorates properly and conscientiously and that some of them have tended to be slipshod, and we know that tankers without double hulls are floating time bombs.
Wir wissen ja, dass die Hafenstaatenkontrolle in der Vergangenheit kein scharfes Schwert für Schiffssicherheit war, wir wissen, dass nicht alle Klassifikationsgesellschaften ihre Kontrolle als Schiff-TÜV korrekt und seriös, sondern eher schlampig erledigt haben, und wir wissen, dass Tanker ohne Doppelhülle schwimmende Zeitbomben darstellen.
Europarl v8

I do not wish to block the vote – this is an important issue and we have to vote – but, in my view, it is unacceptable to work in such a slipshod manner here when there are as few resolutions on the agenda as there are today.
Ich will die Abstimmung nicht blockieren, das Thema ist wichtig und wir müssen abstimmen, aber ich meine, in einer derart schlampigen Art und Weise kann man hier nicht arbeiten, wenn nur so wenige Entschließungen auf der Tagesordnung stehen wie heute.
Europarl v8

Where are the stringent standards of regulation, when you are dealing with a company that has falsified documents and has been shown time and time again to operate its affairs in this very slipshod manner?
Wo sind die strengen Normen, wenn ein Unternehmen so einfach Dokumente fälschen kann und seine Geschäfte erwiesenermaßen recht schludrig führt?
Europarl v8

My dear fellow. I'm sorry that my good friend Dr. Watson isn't here to explain to you that are my preparations are never slipshod.
Guter Mann, schade, dass mein guter Freund Watson nicht hier ist, um Ihnen zu sagen, dass meine Vorbereitungen nie nachlässig sind.
OpenSubtitles v2018