Übersetzung für "Slipshod" in Deutsch
You
did
it.
I
have
no
idea
how
something
so
slipshod
could
have
worked,
but
it
did.
Ich
habe
keine
Ahnung
wie
etwas
so
schlampiges
funktionieren
konnte.
OpenSubtitles v2018
Peg,
you
remember
the
slipshod
way
you
built
it.
Peg,
du
weißt
doch,
wie
schlampig
du
gearbeitet
hast.
OpenSubtitles v2018
Jones'
genetic
engineering
was
very
slipshod,
Jim.
Jones
genetische
Veränderung
war
sehr
schlampig,
Jim.
OpenSubtitles v2018
All
the
hacking
in
the
world
doesn't
make
up
for
slipshod
record
keeping.
All
das
Hacken
in
der
Welt
macht
keine
schlampige
Buchführung
wett.
OpenSubtitles v2018
Nothing
slipshod
came
from
his
hand,
his
tongue
or
his
pen.
Nichts
schlampig
kamen
aus
seiner
Hand,
seine
Zunge
oder
seinen
Stift.
ParaCrawl v7.1
Her
accent
is...
it
alludes
to
upstate
New
York,
but
is
quite
slipshod.
Ihr
Akzent
ist...
weist
auf
Upstate
New
York
hin,
aber
er
ist
ziemlich
schlampig.
OpenSubtitles v2018
If
we
are
slipshod
with
implementation,
then
it
will
be
very
expensive
in
the
long
run.
Wenn
wir
bei
der
Umsetzung
nachlässig
sind,
wird
es
auf
lange
Sicht
sehr
teuer.
ParaCrawl v7.1
Naturally,
The
Monuments
Men
is
filled
with
propaganda,
but
it
is
handled
in
a
curiously
slipshod
manner.
Natürlich
ist
Monuments
Men
voller
Propaganda,
aber
sie
wird
in
seltsam
schludriger
Weise
abgehandelt.
ParaCrawl v7.1
Benz’s
methodology
proves
to
be
very
slipshod
where
other
factors
are
concerned
as
well.
Auch
bei
der
Behandlung
der
weiteren
Faktoren
erweist
sich
die
Methode
von
Benz
als
sehr
nachlässig.
ParaCrawl v7.1
It
became
a
slipshod
comedown,
their
impeccable
studio
harmonies
fizzled
out
one
by
one
in
a
messy
evening.
Es
wurde
ein
schludriger
Niedergang,
ihre
tadellosen
Studioharmonien
verpufften
in
einem
katastrophalen
Abend.
ParaCrawl v7.1
We
know,
of
course,
that
port
state
control
has
not
been
a
potent
guarantor
of
maritime
safety
in
the
past,
we
know
that
the
classification
societies
have
not
all
discharged
their
duties
as
shipping
inspectorates
properly
and
conscientiously
and
that
some
of
them
have
tended
to
be
slipshod,
and
we
know
that
tankers
without
double
hulls
are
floating
time
bombs.
Wir
wissen
ja,
dass
die
Hafenstaatenkontrolle
in
der
Vergangenheit
kein
scharfes
Schwert
für
Schiffssicherheit
war,
wir
wissen,
dass
nicht
alle
Klassifikationsgesellschaften
ihre
Kontrolle
als
Schiff-TÜV
korrekt
und
seriös,
sondern
eher
schlampig
erledigt
haben,
und
wir
wissen,
dass
Tanker
ohne
Doppelhülle
schwimmende
Zeitbomben
darstellen.
Europarl v8
I
do
not
wish
to
block
the
vote
–
this
is
an
important
issue
and
we
have
to
vote
–
but,
in
my
view,
it
is
unacceptable
to
work
in
such
a
slipshod
manner
here
when
there
are
as
few
resolutions
on
the
agenda
as
there
are
today.
Ich
will
die
Abstimmung
nicht
blockieren,
das
Thema
ist
wichtig
und
wir
müssen
abstimmen,
aber
ich
meine,
in
einer
derart
schlampigen
Art
und
Weise
kann
man
hier
nicht
arbeiten,
wenn
nur
so
wenige
Entschließungen
auf
der
Tagesordnung
stehen
wie
heute.
Europarl v8
Where
are
the
stringent
standards
of
regulation,
when
you
are
dealing
with
a
company
that
has
falsified
documents
and
has
been
shown
time
and
time
again
to
operate
its
affairs
in
this
very
slipshod
manner?
Wo
sind
die
strengen
Normen,
wenn
ein
Unternehmen
so
einfach
Dokumente
fälschen
kann
und
seine
Geschäfte
erwiesenermaßen
recht
schludrig
führt?
Europarl v8
My
dear
fellow.
I'm
sorry
that
my
good
friend
Dr.
Watson
isn't
here
to
explain
to
you
that
are
my
preparations
are
never
slipshod.
Guter
Mann,
schade,
dass
mein
guter
Freund
Watson
nicht
hier
ist,
um
Ihnen
zu
sagen,
dass
meine
Vorbereitungen
nie
nachlässig
sind.
OpenSubtitles v2018