Übersetzung für "Revanchism" in Deutsch

Europe is all but overwhelmed by refugees, terror, and Russian revanchism.
Europa wird von Flüchtlingen, Terroranschlägen und russischem Revanchismus überwältigt.
News-Commentary v14

But the extremes of Japanese revanchism were also kept in check.
Doch auch die Extreme des japanischen Revanchismus wurden in Schach gehalten.
News-Commentary v14

We have given Putin an excuse for his revanchism.
Damit haben wir Putin einen Vorwand für seinen Revanchismus geliefert.
ParaCrawl v7.1

All three memorandums defend West Germany against Soviet accusations of revanchism and militarism.
Alle drei Noten nehmen die Bundesrepublik gegenüber den sowjetischen Vorwürfen des Revanchismus und Militarismus in Schutz.
ParaCrawl v7.1

For freedom and responsibility, the rejection of revanchism and radicalism.
Er steht für Freiheit und Eigenverantwortung, für die Absage an Revanchismus und Radikalismus.
ParaCrawl v7.1

What we are getting in return is new revanchism and nationalism in my country and elsewhere.
Was Sie, liebe Kolleginnen und Kollegen dafür bekommen, ist neuer Revanchismus und Nationalismus in meiner Heimat und anderswo.
Europarl v8

Thus it is that bilateral questions sometimes, regrettably, are coloured by the cloud of revanchism and regional rivalry.
So kommt es, dass bilaterale Fragen zuweilen leider vom Dunst des Revanchismus und regionaler Rivalität verklärt sind.
Europarl v8

Worse still, Germany’s misguided imposition of austerity on the eurozone has undermined European political cohesion, thereby opening the door for Russian revanchism and aggression.
Schlimmer noch: Deutschlands irregeleitete Erzwingung der Austeritätspolitik gegenüber der Eurozone hat den politischen Zusammenhalt Europas untergraben und damit dem Revanchismus und der Aggression Russlands Tür und Tor geöffnet.
News-Commentary v14

The post-communist turmoil led to the dismemberment of the Soviet Union and the breakup of Czechoslovakia, fueled Yugoslavia’s wars and ethnic atrocities, and brought forth authoritarian rule and imperial revanchism in Russia.
Die postkommunistischen Wirren führten zum Zerfall der Sowjetunion und der Auflösung der Tschechoslowakei, schürten die Kriege und ethnisch motivierten Gräueltaten in Jugoslawien und brachten in Russland autoritäre Herrschaft und imperialen Revanchismus hervor.
News-Commentary v14

Beyond the financial crisis, Europe has faced a severe migration crisis and a security crisis, rooted in Russian revanchism.
Neben der Finanzkrise war Europa mit einer schweren Migrationskrise und einer im russischen Revanchismus begründeten Sicherheitskrise konfrontiert.
News-Commentary v14

And some in the West consider the new states that emerged from the wreckage – Ukraine and the Baltic republics, in particular – to be the primary source of Russia’s ressentiment and revanchism in the post-Cold War world.
Und einige Westbürger betrachten die neuen Staaten, die aus dem Zusammenbruch entstanden – insbesondere die Ukraine und die baltischen Länder – als Hauptquelle des russischen Ressentiments und Revanchismus in der Ära nach dem Kalten Krieg.
News-Commentary v14

It was also the case with rising Russian revanchism, which some viewed as a precursor to a disruptive new cold war, and the electoral success of Euroskeptic and populist parties in the European Union, which some declared would lead to the EU’s dissolution.
Es galt ebenfalls für den zunehmenden russischen Revanchismus, den einige als einen Vorläufer eines destabilisierenden neuen Kalten Krieges betrachteten, und den Wahlerfolg euroskeptischer und populistischer Parteien in der Europäischen Union, von dem einige behaupteten, er würde zur Auflösung der EU führen.
News-Commentary v14

And it bolsters security at a time of increasing Russian revanchism, Islamist terrorism, and American disengagement under President Donald Trump.
Und sie sorgt in einer Zeit des zunehmenden russischen Revanchismus, des islamistischen Terrorismus und der Abwendung Amerikas unter Präsident Donald Trump für mehr Sicherheit.
News-Commentary v14

In addition to Brexit and Trump, Russian President Vladimir Putin’s revanchism and China’s growing assertiveness are upending the global order.
Neben Brexit und Trump stellen der Revanchismus des russischen Präsidenten Wladimir Putin und Chinas wachsendes Selbstbewusstsein die globale Ordnung auf den Kopf.
News-Commentary v14

In England it was initially seen as an indication of an emerging revanchism, but was also later played as a replacement national anthem.
In England wurde es zunächst als Hinweis auf einen aufkommenden Revanchismus gewertet, später aber auch als Ersatznationalhymne gespielt.
WikiMatrix v1

Similarly, the driving out of Georgian peasants and the burning of their homes and villages will stoke the fires of Georgian revanchism and play into the hands of the chauvinists.
Gleichzeitig wird die Vertreibung von georgischen BürgerInnen und die Niederbrennung ihrer Häuser und Dörfer den georgischen Revanchismus angestachelt haben und in die Hände der Chauvinisten gespielt haben.
ParaCrawl v7.1

His name is a byword for freedom and responsibility and for the clear rejection of revanchism, radicalism and violence.
Er steht für Freiheit und Verantwortung, und für die klare Absage an Revanchismus, Radikalismus und Gewalt.
ParaCrawl v7.1

For instance, as early as 1965 in its "Memorandum on the East" the EKD called for recognizing the Oder-Neisse line as Germany's border, so as to create closer ties with the East, in a break from the then prevailing open revanchism.
So forderte die EKD schon 1965 in ihrer "Ostdenkschrift" die Anerkennung der Oder-Neiße-Grenze, um engere Verbindungen nach Osten knüpfen zu können, was mit dem herrschenden offenen Revanchismus brach.
ParaCrawl v7.1

The revision of the 1914 borders became the most important issue, politically, culturally and in everyday life, and revanchism was the keynote of Hungarian fascism.
Die Revision der Grenzen von 1914 wurde fortan die wichtigste Frage der Politik, der Kultur und des alltäglichen Lebens und der Revanchismus die Leitideologie des ungarischen Faschismus'.
ParaCrawl v7.1

The harsh terms of the peace were unpopular among the French people and the defeat of the Paris Commune led to feelings of national guilt and a desire for vengeance (revanchism).
Die harten Bedingungen des Friedens waren unbeliebt unter den Französisch Menschen und der Niederlage der Pariser Kommune führte zu Gefühlen der nationalen Schuld und dem Wunsch nach Rache (Revanchismus).
ParaCrawl v7.1

Militarist demagogy and revanchism have brought misery, poverty, suffering and fratricidal wars to the peoples of the Transcaucasian region.
Militaristische Demagogie und Revanchismus haben Elend, Armut und Bürgerkrieg für die Menschen in der Transkaukasischen Region gebracht.
ParaCrawl v7.1

For instance, as early as 1965 in its “Memorandum on the East” the EKD called for recognizing the Oder-Neisse line as Germany’s border, so as to create closer ties with the East, in a break from the then prevailing open revanchism.
So forderte die EKD schon 1965 in ihrer „Ostdenkschrift“ die Anerkennung der Oder-Neiße-Grenze, um engere Verbindungen nach Osten knüpfen zu können, was mit dem herrschenden offenen Revanchismus brach.
ParaCrawl v7.1