Übersetzung für "Reshipment" in Deutsch
Q4:
Do
you
have
any
reshipment
policy
?
Q4:
Haben
Sie
irgendeine
Reshipmentpolitik?
CCAligned v1
Reshipment
of
package
is
supported
by
the
buyer.
Rücksendung
des
Pakets
wird
unterstützt
durch
den
Käufer.
ParaCrawl v7.1
You
bear
the
direct
costs
of
the
reshipment.
Sie
tragen
die
unmittelbaren
Kosten
der
Rücksendung
der
Waren.
CCAligned v1
Yes,
we
do
have
reshipment
policy.
Ja,
wir
zu
tun
haben
Reshipment
Politik.
CCAligned v1
We
promise
the
reshipment
facility
if:
Wir
versprechen,
die
Reshipment
Anlage,
wenn:
CCAligned v1
Q8:
Do
you
have
any
reshipment
policy
?
Q8:
Haben
Sie
irgendeine
Reshipmentpolitik?
CCAligned v1
The
reshipment
to
the
customers
is
covered
by
the
guarantee.
Die
Rücksendung
an
den
Käufer
ist
wiederum
durch
die
Garantie
abgedeckt.
ParaCrawl v7.1
Please
print,
complete
the
form
and
attach
it
to
the
reshipment
after
download.
Bitte
nach
dem
Download
den
Retourenschein
ausdrucken,
ausfüllen
und
Ihrer
Rücksendung
beilegen.
ParaCrawl v7.1
If
you
received
the
wrong
item
you
can
request
a
refund
or
a
reshipment.
Wenn
Sie
den
falschen
Artikel
erhalten
haben,
können
Sie
eine
Rückerstattung
oder
einen
Reshipment
beantragen.
CCAligned v1
Q7
Do
you
have
any
reshipment
policy
?
Q7
haben
Sie
irgendeine
Reshipmentpolitik?
CCAligned v1
Q7
Do
you
have
any
reshipment
policy?
Q7
haben
Sie
irgendeine
Reshipmentpolitik?
ParaCrawl v7.1
We
need
to
recognise
the
effects
and
risks
of
reprocessing,
shipment
and
reshipment
on
everyone,
not
just
the
countries
of
origin
and
destination
that
are
making
money
from
the
nuclear
business.
Wir
müssen
erkennen,
welche
Auswirkungen
die
Wiederaufarbeitung,
Verbringung
und
Rückverbringung
auf
jedermann
hat,
nicht
nur
auf
die
Herkunfts-
und
Bestimmungsmitgliedstaaten,
die
damit
Geld
verdienen.
Europarl v8
The
Member
State
or
States
which
approved
transit
for
the
initial
shipment
may
not
refuse
to
approve
reshipment
in
the
cases
referred
to:
Der
bzw.
die
Mitgliedstaaten,
die
der
Durchfuhr
für
die
ursprüngliche
Verbringung
zugestimmt
haben,
können
die
Zustimmung
zur
Rückverbringung
in
den
folgenden
Fällen
nicht
verweigern:
JRC-Acquis v3.0
The
Member
State
or
States
which
approved
transit
for
a
given
shipment
may
not
refuse
to
approve
reshipment
in
the
following
cases:
Der
bzw.
die
Mitgliedstaaten,
die
der
Durchfuhr
für
eine
bestimmte
Verbringung
zugestimmt
haben,
können
die
Zustimmung
zur
Rückverbringung
in
den
folgenden
Fällen
nicht
verweigern:
TildeMODEL v2018
This
Directive
should
therefore
be
without
prejudice
to
the
right
of
Member
States
to
export
their
spent
fuel
for
reprocessing
and
nothing
in
this
Directive
should
imply
that
a
Member
State
of
destination
has
to
accept
shipments
of
radioactive
waste
and
spent
fuel
for
final
treatment
or
disposal
except
in
the
case
of
reshipment.
Diese
Richtlinie
sollten
daher
das
Recht
der
Mitgliedstaaten,
ihre
abgebrannten
Brennelemente
zum
Zwecke
der
Wiederaufarbeitung
auszuführen,
unberührt
lassen,
und
diese
Richtlinie
sollte
nicht
implizieren,
dass
ein
Bestimmungsmitgliedstaat
der
Verbringung
radioaktiver
Abfälle
und
abgebrannter
Brennelemente
zum
Zwecke
der
Endbehandlung
oder
Endlagerung
zustimmen
muss,
es
sei
denn,
es
handelt
sich
um
eine
Rückverbringung.
DGT v2019
The
Member
State
or
States
which
gave
consent
to
transit
for
a
given
shipment
may
not
refuse
to
give
consent
to
reshipment
in
the
following
cases:
Der
Mitgliedstaat
bzw.
die
Mitgliedstaaten,
die
der
Durchfuhr
für
eine
bestimmte
Verbringung
zugestimmt
haben,
können
die
Zustimmung
zur
Rückverbringung
in
den
folgenden
Fällen
nicht
verweigern:
DGT v2019
The
adoption
on
22
December
2003
of
Council
Directive
2003/122/Euratom
on
the
control
of
high-activity
sealed
radioactive
sources
and
orphan
sources,
makes
it
also
necessary
to
adapt
the
wording
of
the
provisions
on
reshipment
of
radioactive
sealed
sources.
Der
Wortlaut
der
Bestimmungen
zur
Rückverbringung
radioaktiver
umschlossener
Strahlenquellen
ist
ferner
der
Richtlinie
2003/122/Euratom
des
Rates
vom
22.
Dezember
2003
zur
Kontrolle
hoch
radioaktiver
umschlossener
Strahlenquellen
und
herrenloser
Strahlenquellen
anzupassen.
TildeMODEL v2018
The
adoption
of
Council
Directive
2003/122/Euratom
of
22
December
2003,
on
the
control
of
high-activity
sealed
radioactive
sources
and
orphan
sources8,
makes
it
necessary
to
adapt
the
wording
of
the
provisions
on
reshipment
of
radioactive
sealed
sources.
Der
Wortlaut
der
Bestimmungen
zur
Rückverbringung
radioaktiver
umschlossener
Strahlenquellen
ist
ferner
der
Richtlinie
2003/122/Euratom
des
Rates
vom
22.
Dezember
2003
zur
Kontrolle
hoch
radioaktiver
umschlossener
Strahlenquellen
und
herrenloser
Strahlenquellen8
anzupassen.
TildeMODEL v2018