Übersetzung für "Reserved powers" in Deutsch

The second point I would like to address concerns the powers reserved to the EU.
Der zweite Punkt, den ich ansprechen möchte, sind die eigenen Kompetenzen.
Europarl v8

Students should represent three powers reserved to each of the respective governments.
Die Studierenden sollen drei Mächte vertreten, die den jeweiligen Regierungen vorbehalten sind.
ParaCrawl v7.1

This incident brought home to us that, in a matter that has hitherto fallen within the reserved powers of the Member States, major problems can now be resolved only at the European level.
Gerade dieses Beispiel hat uns gezeigt, dass ein Thema, das bisher im Wesentlichen für nationale Kompetenzen reserviert war, in wichtigen Fragen nur noch auf europäischer Ebene gelöst werden kann.
Europarl v8

In line with the Constitutional Framework for Provisional Self-Government, the provisional institutions of self-government have assumed public administration responsibilities, for instance for health care and education, while my Special Representative retains certain reserved powers, including powers over the police, justice and foreign relations.
In Übereinstimmung mit dem Verfassungsrahmen für eine vorläufige Selbstverwaltung haben diese Institutionen Aufgaben der öffentlichen Verwaltung übernommen, etwa im Bereich der Gesundheitsversorgung und der Bildung, während bestimmte Befugnisse, namentlich in Bezug auf Polizei, Justiz und auswärtige Beziehungen, weiterhin von meinem Sonderbeauftragten ausgeübt werden.
MultiUN v1

Under the same Article 67(3) the Commission may, after con­sulting the Consultative Committee and the Council, make recommendations to Member States with a view to remedying measures that they have taken under their reserved powers, when, that is to say, the effects of such measures are liable to reduce production cost differentials, by granting special advantages or imposing special burdens on under­takings.
Nach Artikel 67 S 3 kann die Kommission außerdem, nach Anhörung des Beratenden Ausschusses und des Rates, Empfehlungen an die Mitgliedstaaten richten, um gegen Maßnahmen vorzugehen, die sie aufgrund der ihnen vorbehaltenen Befugnisse getroffen haben, d. h. wenn die Wirkungen dieser Maßnahmen dazu angetan sind, die Unter schiede zwischen den Produktionskosten dadurch zu verringern, daß sie besondere Vorteile nach sich ziehen oder den Unternehmen besondere Lasten auferlegen.
EUbookshop v2

Recourse to Article 95 was found necessary to ensure that action taken by Member States under their reserved powers is compatible with the common interest and to authorize the grant of'aids and subsidies which would otherwise be prohibited by Article 4(c) of the Treaty'.109
Die Heranziehung von Artikel 95 erwies sich dabei als unumgänglich, um zu gewährleisten, daß die von den Mitgliedstaaten aufgrund der ihnen verbliebenen Befugnisse getroffenen Maßnahmen mit dem gemeinsamen Interesse vereinbar sind, und „um die Gewährung von Beihilfen und Subventionen zu genehmigen, die sonst unter das Verbot des Artikels 4 Buchstabe c des Vertrages fallen würden"' (ll,y).
EUbookshop v2

In the rail transport area, the state-owned UNMIK Railways, a sector coming under the reserved powers, is undergoing an incorporation process expected to be completed by the end of 2005.
Was den Schienenverkehr anbelangt, so befindet sich die staatliche Eisenbahn, deren Verwaltung unter die der UNMIK vorbehaltenen Befugnisse fällt, in einem Umwandlungsprozess, der Ende 2005 abgeschlossen sein dürfte.
EUbookshop v2

For such policies to be effective, fiscal governance and consolidation will need to encompass areas currently both under transferred and reserved powers.
Entsprechende Maßnahmen können aber nur dann erfolgreich sein, wenn auch jene Bereiche in die Finanzdisziplin und -konsolidierung einbezogen werden, in denen Befugnisse der UNMIK übertragen wurden bzw. vorbehalten sind.
EUbookshop v2

In view of the fact that civil aviation is one of the areas in which the said States have specifically reserved powers for themselves in Berlin, and following consultations with the Governments of these States, the Government of the Federal Republic of Germany stales that Council Directive 89/629/EEC on the limitation of noise emission from civil subsonic jet aeroplanes does not cover Land Berlin.
Im Hinblick auf die Tatsache, daß die zivile Luftfahrt zu den Bereichen gehört, in denen sich die genannten Staaten Befugnisse in Berlin ausdrücklich vorbehalten haben, und nach Konsultationen mit den Regierungen dieser Staaten weist die Bundesregierung darauf hin, daß die Richtlinie 89/629/EWG des Rates zur Begrenzung der Schallemission von Unterschallstrahlflugzeugen das Land Berlin nicht einbezieht.
EUbookshop v2

Even states without access to the sea, such as Switzerland, Württemberg or Bavaria founded consulates - an institution that was once reserved for maritime powers.
Waren diese bislang den seefahrenden Staaten vorbehalten, so bauen nun selbst Länder ohne Zugang zum Meer wie etwa die Schweiz, Württemberg oder Bayern Konsularnetze auf.
ParaCrawl v7.1

This clarification if necessary to prevent the Directive from inadvertently encroaching on the powers reserved to Member States.
Eine solche Klarstellung ist notwendig, um zu verhindern, dass die Richtlinie versehentlich in Zuständigkeiten eingreift, die den Mitgliedstaaten vorbehalten sind.
ParaCrawl v7.1

Listed below is a helpful reference to differentiate between some powers reserved to states and the federal government.
Nachstehend eine hilfreiche Referenz, um zwischen einigen Kräften, die den Staaten und der Bundesregierung vorbehalten sind, zu unterscheiden.
ParaCrawl v7.1

The application of a party to a judicial authority for such measures or for the implementation of any such measures ordered by an arbitral tribunal shall not be deemed to be an infringement or a waiver of the arbitration agreement and shall not affect the relevant powers reserved to the arbitral tribunal.
Der Antrag einer Partei zu einer Justizbehörde für solche Maßnahmen oder für die Durchführung solcher Maßnahmen von einem Schiedsgericht bestellt, gilt nicht als eine Verletzung oder ein Verzicht auf der Schiedsvereinbarung, und sie darf nicht die entsprechenden Befugnisse des reservierten beeinflussen Schiedsgericht.
ParaCrawl v7.1

In order to counter the fear of creeping centralisation in Europe, I think we should also consider expressly stipulating the powers reserved for the Member States.
Um der Furcht vor einer schleichenden Zentralisierung in Europa zu begegnen, halte ich auch einen weiteren Schritt für erwägenswert: Die ausdrückliche Festlegung von Zuständigkeiten, die den Mitgliedstaaten vorbehalten sind.
Europarl v8