Übersetzung für "Reserved powers" in Deutsch
The
second
point
I
would
like
to
address
concerns
the
powers
reserved
to
the
EU.
Der
zweite
Punkt,
den
ich
ansprechen
möchte,
sind
die
eigenen
Kompetenzen.
Europarl v8
Students
should
represent
three
powers
reserved
to
each
of
the
respective
governments.
Die
Studierenden
sollen
drei
Mächte
vertreten,
die
den
jeweiligen
Regierungen
vorbehalten
sind.
ParaCrawl v7.1
This
incident
brought
home
to
us
that,
in
a
matter
that
has
hitherto
fallen
within
the
reserved
powers
of
the
Member
States,
major
problems
can
now
be
resolved
only
at
the
European
level.
Gerade
dieses
Beispiel
hat
uns
gezeigt,
dass
ein
Thema,
das
bisher
im
Wesentlichen
für
nationale
Kompetenzen
reserviert
war,
in
wichtigen
Fragen
nur
noch
auf
europäischer
Ebene
gelöst
werden
kann.
Europarl v8
In
line
with
the
Constitutional
Framework
for
Provisional
Self-Government,
the
provisional
institutions
of
self-government
have
assumed
public
administration
responsibilities,
for
instance
for
health
care
and
education,
while
my
Special
Representative
retains
certain
reserved
powers,
including
powers
over
the
police,
justice
and
foreign
relations.
In
Übereinstimmung
mit
dem
Verfassungsrahmen
für
eine
vorläufige
Selbstverwaltung
haben
diese
Institutionen
Aufgaben
der
öffentlichen
Verwaltung
übernommen,
etwa
im
Bereich
der
Gesundheitsversorgung
und
der
Bildung,
während
bestimmte
Befugnisse,
namentlich
in
Bezug
auf
Polizei,
Justiz
und
auswärtige
Beziehungen,
weiterhin
von
meinem
Sonderbeauftragten
ausgeübt
werden.
MultiUN v1
Under
the
same
Article
67(3)
the
Commission
may,
after
consulting
the
Consultative
Committee
and
the
Council,
make
recommendations
to
Member
States
with
a
view
to
remedying
measures
that
they
have
taken
under
their
reserved
powers,
when,
that
is
to
say,
the
effects
of
such
measures
are
liable
to
reduce
production
cost
differentials,
by
granting
special
advantages
or
imposing
special
burdens
on
undertakings.
Nach
Artikel
67
S
3
kann
die
Kommission
außerdem,
nach
Anhörung
des
Beratenden
Ausschusses
und
des
Rates,
Empfehlungen
an
die
Mitgliedstaaten
richten,
um
gegen
Maßnahmen
vorzugehen,
die
sie
aufgrund
der
ihnen
vorbehaltenen
Befugnisse
getroffen
haben,
d.
h.
wenn
die
Wirkungen
dieser
Maßnahmen
dazu
angetan
sind,
die
Unter
schiede
zwischen
den
Produktionskosten
dadurch
zu
verringern,
daß
sie
besondere
Vorteile
nach
sich
ziehen
oder
den
Unternehmen
besondere
Lasten
auferlegen.
EUbookshop v2
Recourse
to
Article
95
was
found
necessary
to
ensure
that
action
taken
by
Member
States
under
their
reserved
powers
is
compatible
with
the
common
interest
and
to
authorize
the
grant
of'aids
and
subsidies
which
would
otherwise
be
prohibited
by
Article
4(c)
of
the
Treaty'.109
Die
Heranziehung
von
Artikel
95
erwies
sich
dabei
als
unumgänglich,
um
zu
gewährleisten,
daß
die
von
den
Mitgliedstaaten
aufgrund
der
ihnen
verbliebenen
Befugnisse
getroffenen
Maßnahmen
mit
dem
gemeinsamen
Interesse
vereinbar
sind,
und
„um
die
Gewährung
von
Beihilfen
und
Subventionen
zu
genehmigen,
die
sonst
unter
das
Verbot
des
Artikels
4
Buchstabe
c
des
Vertrages
fallen
würden"'
(ll,y).
EUbookshop v2
In
the
rail
transport
area,
the
state-owned
UNMIK
Railways,
a
sector
coming
under
the
reserved
powers,
is
undergoing
an
incorporation
process
expected
to
be
completed
by
the
end
of
2005.
Was
den
Schienenverkehr
anbelangt,
so
befindet
sich
die
staatliche
Eisenbahn,
deren
Verwaltung
unter
die
der
UNMIK
vorbehaltenen
Befugnisse
fällt,
in
einem
Umwandlungsprozess,
der
Ende
2005
abgeschlossen
sein
dürfte.
EUbookshop v2
For
such
policies
to
be
effective,
fiscal
governance
and
consolidation
will
need
to
encompass
areas
currently
both
under
transferred
and
reserved
powers.
Entsprechende
Maßnahmen
können
aber
nur
dann
erfolgreich
sein,
wenn
auch
jene
Bereiche
in
die
Finanzdisziplin
und
-konsolidierung
einbezogen
werden,
in
denen
Befugnisse
der
UNMIK
übertragen
wurden
bzw.
vorbehalten
sind.
EUbookshop v2
In
view
of
the
fact
that
civil
aviation
is
one
of
the
areas
in
which
the
said
States
have
specifically
reserved
powers
for
themselves
in
Berlin,
and
following
consultations
with
the
Governments
of
these
States,
the
Government
of
the
Federal
Republic
of
Germany
stales
that
Council
Directive
89/629/EEC
on
the
limitation
of
noise
emission
from
civil
subsonic
jet
aeroplanes
does
not
cover
Land
Berlin.
Im
Hinblick
auf
die
Tatsache,
daß
die
zivile
Luftfahrt
zu
den
Bereichen
gehört,
in
denen
sich
die
genannten
Staaten
Befugnisse
in
Berlin
ausdrücklich
vorbehalten
haben,
und
nach
Konsultationen
mit
den
Regierungen
dieser
Staaten
weist
die
Bundesregierung
darauf
hin,
daß
die
Richtlinie
89/629/EWG
des
Rates
zur
Begrenzung
der
Schallemission
von
Unterschallstrahlflugzeugen
das
Land
Berlin
nicht
einbezieht.
EUbookshop v2
Even
states
without
access
to
the
sea,
such
as
Switzerland,
Württemberg
or
Bavaria
founded
consulates
-
an
institution
that
was
once
reserved
for
maritime
powers.
Waren
diese
bislang
den
seefahrenden
Staaten
vorbehalten,
so
bauen
nun
selbst
Länder
ohne
Zugang
zum
Meer
wie
etwa
die
Schweiz,
Württemberg
oder
Bayern
Konsularnetze
auf.
ParaCrawl v7.1
This
clarification
if
necessary
to
prevent
the
Directive
from
inadvertently
encroaching
on
the
powers
reserved
to
Member
States.
Eine
solche
Klarstellung
ist
notwendig,
um
zu
verhindern,
dass
die
Richtlinie
versehentlich
in
Zuständigkeiten
eingreift,
die
den
Mitgliedstaaten
vorbehalten
sind.
ParaCrawl v7.1
Listed
below
is
a
helpful
reference
to
differentiate
between
some
powers
reserved
to
states
and
the
federal
government.
Nachstehend
eine
hilfreiche
Referenz,
um
zwischen
einigen
Kräften,
die
den
Staaten
und
der
Bundesregierung
vorbehalten
sind,
zu
unterscheiden.
ParaCrawl v7.1
The
application
of
a
party
to
a
judicial
authority
for
such
measures
or
for
the
implementation
of
any
such
measures
ordered
by
an
arbitral
tribunal
shall
not
be
deemed
to
be
an
infringement
or
a
waiver
of
the
arbitration
agreement
and
shall
not
affect
the
relevant
powers
reserved
to
the
arbitral
tribunal.
Der
Antrag
einer
Partei
zu
einer
Justizbehörde
für
solche
Maßnahmen
oder
für
die
Durchführung
solcher
Maßnahmen
von
einem
Schiedsgericht
bestellt,
gilt
nicht
als
eine
Verletzung
oder
ein
Verzicht
auf
der
Schiedsvereinbarung,
und
sie
darf
nicht
die
entsprechenden
Befugnisse
des
reservierten
beeinflussen
Schiedsgericht.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
counter
the
fear
of
creeping
centralisation
in
Europe,
I
think
we
should
also
consider
expressly
stipulating
the
powers
reserved
for
the
Member
States.
Um
der
Furcht
vor
einer
schleichenden
Zentralisierung
in
Europa
zu
begegnen,
halte
ich
auch
einen
weiteren
Schritt
für
erwägenswert:
Die
ausdrückliche
Festlegung
von
Zuständigkeiten,
die
den
Mitgliedstaaten
vorbehalten
sind.
Europarl v8