Übersetzung für "Request that" in Deutsch

I therefore request that we keep to this order.
Daher bitte ich darum, dass wir bei dieser Reihenfolge bleiben.
Europarl v8

I request that you take appropriate action.
Ich bitte Sie, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen.
Europarl v8

If that is clear to everyone, I shall put that request to the vote.
Wenn Ihnen allen dies klar ist, lasse ich über diesen Antrag abstimmen.
Europarl v8

Therefore, Mr President, I request that explanations of vote be allowed.
Daher ersuche ich Sie, Herr Präsident, Erklärungen zur Abstimmung zuzulassen.
Europarl v8

I request sincerely that this should be moved forward very quickly.
Ich bitte Sie herzlich darum, das sehr schnell weiterzuleiten.
Europarl v8

I request that this decision by Parliament be revoked.
Ich beantrage, daß dieser Beschluß des Parlaments aufgehoben wird.
Europarl v8

I request that this procedure no longer be enforced in future.
Ich bitte Sie, diese Prozedur in Zukunft nicht mehr durchzuführen.
Europarl v8

Such consultations shall take place within thirty (30) days of that request.
Die Konsultationen finden binnen dreißig (30) Tagen nach diesem Ersuchen statt.
DGT v2019

We Greens request that EU Cofinancing be redesigned to be environmentally friendly.
Wir Grüne fordern, dass die EU-Kofinanzierung umweltfreundlich umgeschichtet wird.
Europarl v8

It was at my request that this issue was debated at the Agriculture Council of 24 January.
Dieses Thema wurde auf meinen Antrag hin am 24. Januar im Agrarrat diskutiert.
Europarl v8

For that reason, I request that this debate be adjourned to the Brussels part-session.
Deswegen beantrage auch ich die Vertagung dieser Debatte auf die Brüssel-Tagung.
Europarl v8

I will take a vote on that request.
Ich lasse über den Antrag abstimmen.
Europarl v8

Our request is that they reduce their activities.
Unsere Forderung lautet, daß sie ihre Aktivitäten verringern sollen.
Europarl v8

In that case I should like to request that the report be referred back to the committee responsible.
Demnach möchte auch ich die Rücküberweisung des Berichts an den Ausschuß beantragen.
Europarl v8

I request that this be put to an end.
Ich bitte, daß dies abgestellt wird.
Europarl v8

If it were the case, I would immediately request that a study of the impact of this matter be made.
Wäre dies der Fall, würde ich dazu sofort eine Umweltverträglichkeitsprüfung fordern.
Europarl v8

This is a request that Parliament should be proud to support.
Dies ist eine Forderung, die das Parlament mit Stolz unterstützen sollte.
Europarl v8

I would sincerely request that you do not act upon this.
Ich möchte Sie dringend darum bitten, nicht hierauf einzugehen.
Europarl v8

I would like to request that this should be put to the vote again.
Ich bitte darum, diese Abstimmung noch einmal durchzuführen.
Europarl v8

I urgently request that we refrain from doing so in future.
Ich würde wirklich darum bitten, daß wir das zukünftig vermeiden.
Europarl v8