Übersetzung für "Request that" in Deutsch
I
therefore
request
that
we
keep
to
this
order.
Daher
bitte
ich
darum,
dass
wir
bei
dieser
Reihenfolge
bleiben.
Europarl v8
I
request
that
you
take
appropriate
action.
Ich
bitte
Sie,
entsprechende
Maßnahmen
zu
ergreifen.
Europarl v8
If
that
is
clear
to
everyone,
I
shall
put
that
request
to
the
vote.
Wenn
Ihnen
allen
dies
klar
ist,
lasse
ich
über
diesen
Antrag
abstimmen.
Europarl v8
Therefore,
Mr
President,
I
request
that
explanations
of
vote
be
allowed.
Daher
ersuche
ich
Sie,
Herr
Präsident,
Erklärungen
zur
Abstimmung
zuzulassen.
Europarl v8
I
request
sincerely
that
this
should
be
moved
forward
very
quickly.
Ich
bitte
Sie
herzlich
darum,
das
sehr
schnell
weiterzuleiten.
Europarl v8
I
request
that
this
decision
by
Parliament
be
revoked.
Ich
beantrage,
daß
dieser
Beschluß
des
Parlaments
aufgehoben
wird.
Europarl v8
I
request
that
this
procedure
no
longer
be
enforced
in
future.
Ich
bitte
Sie,
diese
Prozedur
in
Zukunft
nicht
mehr
durchzuführen.
Europarl v8
Such
consultations
shall
take
place
within
thirty
(30)
days
of
that
request.
Die
Konsultationen
finden
binnen
dreißig
(30)
Tagen
nach
diesem
Ersuchen
statt.
DGT v2019
We
Greens
request
that
EU
Cofinancing
be
redesigned
to
be
environmentally
friendly.
Wir
Grüne
fordern,
dass
die
EU-Kofinanzierung
umweltfreundlich
umgeschichtet
wird.
Europarl v8
It
was
at
my
request
that
this
issue
was
debated
at
the
Agriculture
Council
of
24
January.
Dieses
Thema
wurde
auf
meinen
Antrag
hin
am
24.
Januar
im
Agrarrat
diskutiert.
Europarl v8
For
that
reason,
I
request
that
this
debate
be
adjourned
to
the
Brussels
part-session.
Deswegen
beantrage
auch
ich
die
Vertagung
dieser
Debatte
auf
die
Brüssel-Tagung.
Europarl v8
I
will
take
a
vote
on
that
request.
Ich
lasse
über
den
Antrag
abstimmen.
Europarl v8
Our
request
is
that
they
reduce
their
activities.
Unsere
Forderung
lautet,
daß
sie
ihre
Aktivitäten
verringern
sollen.
Europarl v8
In
that
case
I
should
like
to
request
that
the
report
be
referred
back
to
the
committee
responsible.
Demnach
möchte
auch
ich
die
Rücküberweisung
des
Berichts
an
den
Ausschuß
beantragen.
Europarl v8
I
request
that
this
be
put
to
an
end.
Ich
bitte,
daß
dies
abgestellt
wird.
Europarl v8
If
it
were
the
case,
I
would
immediately
request
that
a
study
of
the
impact
of
this
matter
be
made.
Wäre
dies
der
Fall,
würde
ich
dazu
sofort
eine
Umweltverträglichkeitsprüfung
fordern.
Europarl v8
This
is
a
request
that
Parliament
should
be
proud
to
support.
Dies
ist
eine
Forderung,
die
das
Parlament
mit
Stolz
unterstützen
sollte.
Europarl v8
I
would
sincerely
request
that
you
do
not
act
upon
this.
Ich
möchte
Sie
dringend
darum
bitten,
nicht
hierauf
einzugehen.
Europarl v8
I
would
like
to
request
that
this
should
be
put
to
the
vote
again.
Ich
bitte
darum,
diese
Abstimmung
noch
einmal
durchzuführen.
Europarl v8
I
urgently
request
that
we
refrain
from
doing
so
in
future.
Ich
würde
wirklich
darum
bitten,
daß
wir
das
zukünftig
vermeiden.
Europarl v8