Übersetzung für "Redivision" in Deutsch
Imperialism
strives
for
military
redivision
of
the
world.
Imperialismus
strebt
nach
Neuaufteilung
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
It
marks
the
beginning
of
a
new
imperialist
redivision
of
the
world.
Er
kennzeichnet
den
Beginn
einer
weiteren
imperialistischen
Neuaufteilung
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
The
war
of
1914
was
a
war
for
the
redivision
of
the
world
and
of
spheres
of
influence.
Der
Krieg
von
1914
war
ein
Krieg
um
die
Neuaufteilung
der
Welt
und
der
Einflusssphären.
ParaCrawl v7.1
When
in
point
of
fact
was
the
question
of
a
redivision
of
the
already
divided
world
first
raised?
Wann
wurde
die
Frage
der
Neuaufteilung
der
bereits
aufgeteilten
Welt
zum
erstenmal
praktisch
gestellt?
ParaCrawl v7.1
It
is
now
a
question
of
a
new
redivision
of
the
world,
of
spheres
of
influence
and
colonies,
by
military
action.
Es
geht
jetzt
um
die
Neuaufteilung
der
Welt,
der
Einflusssphären,
der
Kolonien
durch
Kriegshandlungen.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
clash
of
interests
among
imperialists
in
their
struggle
for
the
redivision
of
the
world.
Dies
ist
eine
Interessenkollision
der
Imperialisten
im
Kampf,
den
sie
zur
Neuaufteilung
der
Welt
führen.
ParaCrawl v7.1
On
the
contrary,
not
only
have
the
capitalists
something
to
fight
about
now,
but
they
cannot
help
fighting
if
they
want
to
preserve
capitalism,
for
without
a
forcible
redivision
of
colonies
the
new
imperialist
countries
cannot
obtain
the
privileges
enjoyed
by
the
older
(and
weaker)
imperialist
powers.
Im
Gegenteil,
es
gibt
heute
nicht
nur
etwas,
worum
die
Kapitalisten
Krieg
zu
führen
haben,
sondern
sie
können
auch
nicht
anders,
sie
müssen
Krieg
führen,
wenn
sie
den
Kapitalismus
erhalten
wollen,
denn
ohne
eine
gewaltsame
Neuverteilung
der
Kolonien
können
die
neuen
imperialistischen
Länder
nicht
die
Privilegien
erlangen,
die
die
älteren
(und
weniger
starken)
imperialistischen
Mächte
genießen.
ParaCrawl v7.1
The
redivision
of
the
world
and
of
spheres
of
influence
that
took
place
as
a
result
of
the
last
imperialist
war
has
already
managed
to
become
"obsolete."
Die
im
Ergebnis
des
letzten
imperialistischen
Krieges
vorgenommene
Neuaufteilung
der
Welt
und
der
Einflusssphären
ist
bereits
"veraltet".
ParaCrawl v7.1
The
war
was
brought
on
by
the
clash
of
the
two
most
powerful
groups
of
multimillionaires,
Anglo-French
and
German,
for
the
redivision
of
the
world.
Der
Krieg
ist
das
Resultat
des
Zusammenstoßes
der
zwei
mächtigsten
Gruppen
von
Milliardären,
der
englisch-französischen
und
der
deutschen
Gruppe,
die
eine
Neuaufteilung
der
Welt
erstreben.
ParaCrawl v7.1
There's
too
much
at
stake
for
all
the
Balkan
states
if
it
comes
to
redivision
of
Macedonia.
Wenn
es
zu
einer
Neuaufteilung
Mazedoniens
kommt,
steht
für
alle
Balkanstaaten
zu
viel
auf
dem
Spiel.
ParaCrawl v7.1
But
when
nine-tenths
of
Africa
had
been
seized
(by
1900),
when
the
whole
world
had
been
divided
up,there
was
inevitably
ushered
in
the
era
of
monopoly
possession
of
colonies
and,
consequently,
of
particularly
intense
struggle
for
the
division
and
the
redivision
of
the
world....
Als
aber
neun
Zehntel
Afrikas
bereits
besetzt
waren
(gegen
1900),
als
die
ganze
Welt
verteilt
war,
da
begann
unvermeidlich
die
Ära
des
monopolkapitalistischen
Kolonialbesitzes
und
folglich
auch
eines
besonders
verschärften
Kampfes
um
die
Aufteilung
und
Neuaufteilung
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
Unable
to
organize
the
modern,
complex
economy
in
the
interest
of
society
as
a
whole,
the
imperialist
powers,
like
in
1914
and
in
1939,
are
preparing
a
violent
redivision
of
the
world.
Unfähig,
die
moderne,
komplexe
Wirtschaft
im
gesellschaftlichen
Interesse
zu
organisieren,
setzen
die
imperialistischen
Mächte
wie
1914
und
1939
auf
die
gewaltsame
Neuaufteilung
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
neoimperialist
forces,
for
example
from
Turkey
or
from
Saudi
Arabia
or
Qatar,
have
joined
the
struggle
for
the
redivision
of
the
world.
Des
Weiteren
sind
neoimperialistische
Kräfte
zum
Beispiel
aus
der
Türkei
oder
auch
aus
Saudi-Arabien
oder
Katar
in
den
Kampf
zur
Neuaufteilung
der
Welt
eingetreten.
ParaCrawl v7.1
Increasingly
mutually
hostile
imperialist
powers
and
rival
blocs
must
oppress
the
peoples
of
the
former
colonial
world
and
those
still
under
the
yoke
of
colonial
peonage,
impoverish
the
world's
masses,
engage
in
continual
wars
for
the
maintenance
and
redivision
of
the
world
markets
in
order
to
prop
up
the
falling
rate
of
profit,
and
attempt
to
smash
the
revolutionary
struggle
of
the
workers
wherever
it
breaks
out.
Imperialistische
Mächte
und
rivalisierende
Blöcke,
deren
gegenseitige
Feindschaft
immer
mehr
zunimmt,
müssen
die
frühere
koloniale
Welt
und
die
immer
noch
unter
dem
Joch
der
kolonialen
Sklaverei
stehenden
Völker
unterdrücken,
die
Massen
auf
der
ganzen
Welt
in
Armut
stürzen,
immer
wieder
für
die
Aufrechterhaltung
und
Neuverteilung
der
Weltmärkte
Kriege
führen,
um
den
Fall
der
Profitrate
aufzuhalten,
und
versuchen,
den
revolutionären
Kampf
der
Arbeiter
niederzuschlagen,
wo
immer
er
ausbricht.
ParaCrawl v7.1
The
rivalry
of
the
imperialists,
especially
of
the
imperialist
main
powers,
constantly
fuels
the
danger
of
a
world
war
and
leads
to
regional
armed
conflicts
in
the
struggle
for
a
redivision
of
the
world.
Die
Rivalität
der
Imperialisten,
insbesondere
der
imperialistischen
Hauptmächte,
nährt
permanent
die
Gefahr
eines
Weltkrieges
und
führt
zu
regionalen
kriegerischen
Konflikten
im
Kampf
um
die
Neuaufteilung
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
A
frantic
struggle
is
in
progress
for
markets,
for
fields
of
capital
export,
for
the
sea
and
land
routes
to
those
markets,
for
a
new
redivision
of
the
world.
Ein
wütender
Kampf
um
die
Absatzmärkte,
um
Märkte
für
Kapital-
ausfuhr,
um
die
See-
und
Landwege
zu
diesen
Märkten,
um
eine
abermalige
Neuaufteilung
der
Welt
ist
im
Gange.
ParaCrawl v7.1
That
is
why,
every
time
the
contradictions
of
capitalism
become
acute,
the
bourgeoisie
turns
its
gaze
towards
the
USSR,
wondering
whether
it
would
not
be
possible
to
solve
this
or
that
contradiction
of
capitalism,
or
all
the
contradictions
together,
at
the
expense
of
the
USSR,
of
that
Land
of
Soviets,
that
citadel
of
revolution
which,
by
its
very
existence,
is
revolutionising
the
working
class
and
the
colonies,
which
is
hindering
the
organisation
of
a
new
war,
hindering
a
new
redivision
of
the
world,
hindering
the
capitalists
from
lording
it
in
its
extensive
home
market
which
they
need
so
much,
especially
now,
in
view
of
the
economic
crisis.
Deshalb
richtet
die
Bourgeoisie
jedes
Mal,
wenn
die
kapitalistischen
Gegensätze
sich
zu
verschärfen
beginnen,
ihre
Blicke
auf
die
UdSSR:
ob
es
nicht
möglich
wäre,
diesen
oder
jenen
Gegensatz
des
Kapitalismus
oder
aber
alle
Gegensätze
miteinander
auf
Kosten
der
UdSSR
beizulegen,
auf
Kosten
dieses
Landes
der
Sowjets,
der
Zitadelle
der
Revolution,
die
schon
allein
durch
ihr
Bestehen
die
Arbeiterklasse
und
die
Kolonien
revolutioniert,
die
Anzettelung
eines
neuen
Krieges
behindert,
die
Neuaufteilung
der
Welt
behindert
und
die
Kapitalisten
daran
hindert,
sich
auf
dem
ausgedehnten
Binnenmarkt
der
Sowjetunion
breitzumachen,
dessen
sie
gerade
jetzt,
angesichts
der
Wirtschaftskrise,
so
bedürfen.
ParaCrawl v7.1
But
the
division
of
the
world
between
two
powerful
trusts
does
not
preclude
redivision
if
the
relation
of
forces
changes
as
a
result
of
uneven
development,
war,
bankruptcy,
etc.
Aber
eine
Aufteilung
der
Welt
unter
zwei
mächtige
Trusts
schließt
natürlich
eine
Neuaufteilung
nicht
aus,
sobald
das
Kräfteverhältnis
–
infolge
der
ungleichmäßigen
Entwicklung,
von
Kriegen,
Zusammenbrüchen
usw.
–
sich
ändert.
ParaCrawl v7.1
The
game
of
combinations
that
has
been
played
in
forming
the
government
has
been,
in
essence,
only
an
expression
of
this
division
and
redivision
of
the
"spoils",
which
has
been
going
on
above
and
below,
throughout
the
country,
in
every
department
of
central
and
local
government.
Das
Spiel
mit
den
verschiedenen
Kombinationen
bei
der
Bildung
der
Regierungen
war
im
Grunde
lediglich
der
Ausdruck
dieser
Teilung
und
Neuverteilung
der
"Beute",
die
sowohl
oben
als
auch
unten,
im
ganzen
Lande,
in
der
ganzen
zentralen
und
lokalen
Verwaltung
vor
sich
geht.
ParaCrawl v7.1
The
unparalleled
growth
of
armaments,
the
general
tendency
of
the
bourgeois
governments
towards
fascist
methods
of
"administration,"
the
crusade
against
the
Communists,
the
frenzied
campaign
of
slander
against
the
U.S.S.R.,
the
outright
intervention
in
China—all
these
are
different
aspects
of
one
and
the
same
phenomenon:
the
preparation
for
a
new
war
for
a
new
redivision
of
the
world.
Das
beispiellose
Anwachsen
der
Rüstungen,
der
allgemeine
Kurs
der
bürgerlichen
Regierungen
auf
faschistische
"Regierungs"methoden,
der
Kreuzzug
gegen
die
Kommunisten,
die
wüste
Hetze
gegen
die
UdSSR,
die
direkte
Intervention
in
China
-
das
alles
sind
verschiedene
Seiten
ein
und
derselben
Erscheinung:
der
Vorbereitung
zu
einem
neuen
Krieg
für
eine
abermalige
Neuaufteilung
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
The
growing
struggle
for
markets,
the
necessity
of
a
new
redivision
of
the
world
and
of
spheres
of
influence,
the
bankruptcy
of
bourgeois
pacifism
and
of
the
League
of
Nations,
the
feverish
efforts
to
form
new
coalitions
and
to
align
forces
in
view
of
the
possibility
of
a
new
war,
the
furious
growth
of
armaments,
the
savage
pressure
upon
the
working
class
and
the
colonial
countries,
the
growth
of
the
revolutionary
movement
in
the
colonies
and
in
Europe,
the
growth
of
the
prestige
of
the
Comintern
throughout
the
world,
and
lastly,
the
consolidation
of
the
might
of
the
Soviet
Union
and
its
enhanced
prestige
among
the
workers
of
Europe
and
the
labouring
masses
in
the
colonies—all
these
are
facts
which
cannot
but
shake
the
very
foundations
of
world
capitalism.
Der
zunehmende
Kampf
um
die
Märkte,
die
Notwendigkeit
einer
Neuaufteilung
der
Welt
und
der
Einflusssphären,
das
Fiasko
des
bürgerlichen
Pazifismus
und
des
Völkerbunds,
die
fieberhafte
Arbeit
an
der
Bildung
neuer
Koalitionen
und
an
der
Umgruppierung
der
Kräfte
angesichts
eines
möglichen
neuen
Krieges,
das
tollwütige
Anwachsen
der
Rüstungen,
der
bestialische
Druck
auf
die
Arbeiterklasse
und
die
kolonialen
Länder,
das
Ansteigen
der
revolutionären
Bewegung
in
den
Kolonien
und
in
Europa,
das
Wachstum
der
Autorität
der
Komintern
in
der
ganzen
Welt,
schließlich
die
Festigung
der
Macht
der
Sowjetunion
und
die
Stärkung
ihrer
Autorität
unter
den
Arbeitern
Europas
und
den
werktätigen
Massen
der
Kolonien
-
all
das
sind
Tatsachen,
die
unweigerlich
den
internationalen
Kapitalismus
in
seinen
Grundfesten
erschüttern
müssen.
ParaCrawl v7.1
The
intensified
struggle
for
foreign
markets,
the
abolition
of
the
last
vestiges
of
free
trade,
the
prohibitive
tariffs,
the
trade
war,
the
foreign
currency
war,
dumping,
and
many
other
analogous
measures
which
demonstrate
extreme
nationalism
in
economic
policy
have
strained
to
the
utmost
the
relations
among
the
various
countries,
have
created
the
basis
for
military
conflicts,
and
have
put
war
on
the
order
of
the
day
as
a
means
for
a
new
redivision
of
the
world
and
of
spheres
of
influence
in
favour
of
the
stronger
states.
Die
Verschärfung
des
Kampfes
um
die
Auslandsmärkte,
die
Vernichtung
der
letzten
Reste
des
Freihandels,
die
Schutzzölle,
der
Handelskrieg,
der
Valutakrieg,
das
Dumping
und
viele
andere
analoge
Maßnahmen,
die
einen
extremen
Nationalismus
in
der
Wirtschaftspolitik
offenbaren,
haben
die
Beziehungen
zwischen
den
Ländern
aufs
äußerste
zugespitzt,
haben
den
Boden
für
kriegerische
Zusammenstöße
geschaffen
und
den
Krieg
als
Mittel
zur
Neuaufteilung
der
Welt
und
der
Einflusssphären
zugunsten
der
stärkeren
Staaten
auf
die
Tagesordnung
gesetzt.
ParaCrawl v7.1
It
goes
without
saying
that
the
first
attempt
at
redivision
is
bound
to
be
followed
by
a
second
attempt,
preparations
for
which
are
already
under
way
in
the
imperialist
camp.
Es
erübrigt
sich
zu
sagen,
dass
auf
den
ersten
Versuch
der
Neuaufteilung
ein
zweiter
Versuch
folgen
muss,
wozu
im
Lager
der
Imperialisten
schon
die
Vorbereitungen
getroffen
werden.
ParaCrawl v7.1