Übersetzung für "Redemption of shares" in Deutsch

This includes in particular the redemption of the shares.
Dazu gehört insbesondere auch die Einziehung der Aktien.
ParaCrawl v7.1

The issue and redemption of shares may be suspended in exceptional circumstances.
Die Ausgabe und Rücknahme von Anteilen kann aufgrund außergewöhnlicher Umstände ausgesetzt werden.
CCAligned v1

Redemption of shares on a daily basis is therefore possible.
Eine tägliche Rückgabe der Anteile ist somit möglich.
ParaCrawl v7.1

Negotiations on redemption of Chrysler shares more difficult PDF (0.06 MB)
Verhandlungen über Abgabe des Chrysler-Anteils erschwert PDF (0,06 MB)
ParaCrawl v7.1

The deal was finished in January 2017. Today, we are supporting the process of redemption of shares from minor shareholders.
Das Geschäft war im Januar 2017 perfekt. Zurzeit begleiten wir den Kauf der Aktien der Kleinaktionäre.
CCAligned v1

Where that agent cannot determine the amount of income realised by the beneficial owner, the income shall be deemed to correspond to the proceeds of the sale, refund or redemption of the shares or units.
Kann die Zahlstelle die Erträge des Nutzungsberechtigten nicht ermitteln, gelten die Erlöse aus dem Verkauf, der Rückzahlung oder der Einlösung der Anteile als Höhe der Erträge.
DGT v2019

The difference between open-ended and closed-end funds is that, for the latter, the number of shares issued by the fund is fixed at the outset for a certain number of years, the participants do not have the right to request redemption of their shares at any time, and new issues of shares are also restricted.
Bei geschlossenen Fonds wird die Zahl der emittierten Anteile bei Errichtung des Fonds für mehrere Jahre festgelegt, die Teilnehmer können nicht jederzeit die Auszahlung ihrer Anteile verlangen und auch die Möglichkeit zur Neuemission von Anteilen ist begrenzt.
DGT v2019

Where it cannot determine the amount of income realised by the beneficial owner, the income shall be deemed to correspond to the proceeds of the sale, refund or redemption of the shares or units.
Kann die Zahlstelle den vom wirtschaftlichen Eigentümer erzielten Ertrag nicht bestimmen, so gilt als Ertrag der Erlös aus der Abtretung, der Rückzahlung oder der Einlösung der Anteile.
JRC-Acquis v3.0

Where the paying agent cannot determine the amount of income realised by the beneficial owner, the income shall be deemed to correspond to the proceeds of the sale, refund or redemption of the shares or units.
Kann die Zahlstelle den vom wirtschaftlichen Eigentümer erzielten Ertrag nicht bestimmen, so gilt als Ertrag der Erlös aus der Abtretung, der Rückzahlung oder der Einlösung der Anteile.
JRC-Acquis v3.0

Where he cannot determine the amount of income realised by the beneficial owner, the income shall be deemed to correspond to the proceeds of the sale, refund or redemption of the shares or units.
Kann die Zahlstelle den vom wirtschaftlichen Eigentümer erzielten Ertrag nicht bestimmen, so gilt als Ertrag der Erlös aus der Abtretung, der Rückzahlung oder der Einlösung der Anteile.
JRC-Acquis v3.0

Point (b) refers to accrued and capitalised interest realised at the sale, refund or redemption of debt-claims and income realised at the sale, refund or redemption of shares in UCITS, entities which have opted to be treated as such under Article 4 (3) and undertakings for collective investment established outside the EU.
Buchstabe b bezieht sich auf aufgelaufene und kapitalisierte Zinsen, die bei Verkauf, Rückzahlung oder Einlösung von Forderungen realisiert werden, und auf Erträge, die bei Verkauf, Rückzahlung oder Einlösung von Anteilen an OGAW, Einrichtungen, die gemäß Artikel 4 Absatz 3 für die Behandlung als OGAW optiert haben, und außerhalb der EU niedergelassenen Organismen für gemeinsame Anlagen realisiert werden.
TildeMODEL v2018

Income realised from the sale, refund or redemption of shares or units in the above-mentioned UCITS, entities or institutions, provided that these bodies have invested more than 15% (40% during the 7-year transitional period) of their assets in debt-claims, also comes with the field of application of the Directive.
Der Ertrag aus dem Verkauf, der Rückzahlung oder der Abtretung von Aktien oder Anteilscheinen eines (einer) der vorstehend genannten OGAW, Einrichtungen oder Organismen, wenn diese mehr als 15% ihres Vermögens (40% während des siebenjährigen Übergangszeitraums) in Forderungen angelegt haben, fällt ebenfalls in den Geltungsbereich der Richtlinie.
TildeMODEL v2018

Subparagraph d) extends the definition of “interest payment” to income realised at the sale, refund or redemption of shares or units in UCITS within the meaning of Directive 85/611/EEC, entities which have opted to be treated as such under Article 4 (3), and undertakings for collective investment established outside the EU, if these undertakings and entities have invested more than 40% of their assets in debt-claims.
Buchstabe d erweitert die Definition von "Zinszahlung" auf Erträge, die bei Verkauf, Rückzahlung oder Einlösung von Anteilen an oder Fondsanteilen von OGAW im Sinne der Richtlinie 85/611/EWG, Einrichtungen, die gemäß Artikel 4 Absatz 3 für die Behandlung als OGAW optiert haben, und außerhalb des EU-Gebiets niedergelassenen Organismen für gemeinsame Anlagen realisiert werden, sofern diese Organismen und Einrichtungen mehr als 40 % ihres Vermögens in Forderungen angelegt haben.
TildeMODEL v2018

Moreover, it also includes any income distributed to such undertakings or entities by other similar undertakings or entities in so far as such income is derived from interest payments, or any income realised by the undertakings or entities on the sale, refund or redemption of shares in other similar undertakings or entities, if the latter have invested more than 40% of their assets in debt-claims.
Darüber hinaus werden dadurch auch sämtliche Erträge erfasst, die derartigen Organismen oder Einrichtungen von anderen ähnlichen Organismen oder Einrichtungen zufließen, sofern diese Erträge von Zinszahlungen herrühren, sowie sämtliche Erträge, die die Organismen oder Einrichtungen bei Verkauf, Rückzahlung oder Einlösung von Anteilen an anderen ähnlichen Organismen oder Einrichtungen realisieren, wenn diese mehr als 40 % ihres Vermögens in Forderungen angelegt haben.
TildeMODEL v2018

An unconditional prohibition may be partial, in that it prohibits redemption of members’ shares if redemption would cause the number of members’ shares or amount of paid-in capital from members’ shares to fall below a specified level.
Ein uneingeschränktes Verbot kann aber auch nur teilweise gelten und die Rücknahme von Geschäftsanteilen insoweit verbieten, als durch die Rücknahme die Anzahl der Geschäftsanteile oder die Höhe des auf die Geschäftsanteile eingezahlten Kapitals einen bestimmten Mindestbetrag unterschreitet.
DGT v2019

Pursuant to Resolution 128, the EBRD Board of Governors resolved that such redemption of callable shares would be automatic and applicable to all EBRD members who have subscribed to the callable shares authorised by that Resolution.
Im Rahmen der Entschließung Nr. 128 legte der Gouverneursrat der EBWE fest, dass eine solche Rückgabe abrufbarer Anteile automatisch erfolgen und für alle EBWE-Mitglieder gelten würde, die die im Rahmen dieser Entschließung genehmigten abrufbaren Anteile gezeichnet haben.
DGT v2019

Any redemption of shares made in accordance with this Resolution shall be subject to the condition that, following any redemption, all relevant provisions of the Agreement continue to be complied with (e.g. the ratios prescribed in Article 12 are met; no callable shares have been called to meet the Bank’s liabilities (Article 6(4) and Article 17 of the Agreement); and no decision to terminate the operations of the Bank has been made (Article 41 and Article 42(2) of the Agreement).
Jede Rückgabe von Anteilen nach Maßgabe dieser Entschließung erfolgt nur unter der Voraussetzung, dass alle maßgeblichen Bestimmungen des Übereinkommens auch nach der Rückgabe noch erfüllt werden (z. B. die in Artikel 12 festgelegten Verhältniszahlen eingehalten werden, keine abrufbaren Anteile zur Erfüllung der Verbindlichkeiten der Bank abgerufen wurden (Artikel 6 Absatz 4 und Artikel 17 des Übereinkommens) und nicht beschlossen wurde, die Geschäftstätigkeit der Bank zu beenden (Artikel 41 und 42 Absatz 2 des Übereinkommens)).
DGT v2019

The information should therefore be transmitted at the close of the business day from the entity which is responsible for the subscription and redemption of shares or units of an AIF to the depositary in order to avoid any misuse of investors’ payments.
Die Informationen sollten daher bei Geschäftsschluss von dem für die Zeichnung und Rücknahme der Anteile eines AIF zuständigen Unternehmen an die Verwahrstelle übermittelt werden, um jeglichen Missbrauch von Anlegerzahlungen zu vermeiden.
DGT v2019

Where the laws of a Member State authorise companies to issue redeemable shares, they shall require that the following conditions, at least, are complied with for the redemption of such shares:
Gestatten die Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats, dass Gesellschaften rückerwerbbare Aktien ausgeben, so verlangen sie für den Rückerwerb dieser Aktien mindestens die Beachtung folgender Voraussetzungen:
DGT v2019

A depositary shall ensure and regularly check that the procedures regarding the sale, issue, repurchase, redemption and cancellation of shares or units of the AIF comply with the applicable national law and with the AIF rules or instruments of incorporation and verify that these procedures are effectively implemented.
Die Verwahrstelle gewährleistet und prüft regelmäßig, ob die Verfahren für Verkauf, Ausgabe, Rücknahme, Auszahlung und Löschung von Anteilen des AIF gemäß den geltenden nationalen Rechtsvorschriften und den Vertragsbedingungen oder der Satzung des AIF erfolgen und ob diese Verfahren wirksam angewandt werden.
DGT v2019

This applies irrespective of the legal form of that fund or scheme and irrespective of any restriction to a limited group of investors of the purchase, sale or redemption of its shares or units;
Organismen für gemeinsame Anlagen oder andere Investmentfonds oder Investmentsysteme für gemeinsame Anlagen, die entweder nach dem Recht eines Mitgliedstaats oder eines der Länder des Europäischen Wirtschaftsraums, die nicht der Union angehören, als solche registriert sind oder deren Vertragsbedingungen oder Satzung dem für Investmentfonds oder Investmentsysteme für gemeinsame Anlagen geltenden Recht eines der genannten Staaten oder Länder unterliegen.
DGT v2019