Übersetzung für "Reappropriate" in Deutsch
The
working
class
must
reappropriate
Marxism
and
the
lessons
of
the
Bolshevik
Revolution.
Die
Arbeiterklasse
muss
sich
den
Marxismus
und
die
Lehren
der
bolschewistischen
Revolution
wieder
aneignen.
ParaCrawl v7.1
The
desire
to
reappropriate
cultural
history
and
to
write
Algerian
modern
art
history
is
manifest.
Darin
manifestiert
sich
der
Wunsch,
Kulturgeschichte
anzueignen
und
moderne
algerische
Kunstgeschichte
zu
schreiben.
ParaCrawl v7.1
At
the
time,
we
very
strongly
criticised
the
joint
decision
taken
by
yourself
and
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament
to
rule
out
any
attempt
to
relaunch
the
constitutional
debate
following
the
2005
referendums,
an
enormous
mistake
that
made
it
easier
for
the
States
to
reappropriate
the
process
of
European
reform.
Zu
jener
Zeit
haben
wir
die
gemeinsame
Entscheidung
von
Ihnen
und
der
sozialistischen
Gruppe
im
Europäischen
Parlament,
jeden
Versuch
für
ein
Wiederaufnahme
der
konstitutionellen
Debatte
nach
den
Volksabstimmungen
von
2005
auszuschließen,
heftig
kritisiert,
ein
enormer
Fehler,
der
es
den
Staaten
leichter
machte,
den
Prozess
der
europäischen
Reform
wieder
an
sich
zu
zu
bringen.
Europarl v8
So
we
came
up
with
one
neighborhood
typology
--
there
are
several
--
called
a
live-make
neighborhood,
where
folks
could
reappropriate
abandoned
structures
and
turn
them
into
entrepreneurial
enterprises,
with
a
specific
emphasis
on
looking
at
the,
again,
majority
82
percent
African-American
population.
Wir
entwickelten
also
eine
Stadtteil-Typologie
--
es
gibt
verschiedene
--
sogenannte
"Live-Make"-Stadtteile,
wo
Leute
sich
verlassene
Gebäude
wieder
aneignen
können
und
sie
in
unternehmerische
Betriebe
verwandeln,
mit
einer
besonderen
Betonung
der
mit
82
%
mehrheitlich
afroamerikanischen
Bevölkerung.
TED2020 v1
Thus,
the
challenge
is
not
so
much
about
the
future
of
the
Constitutional
Treaty,
important
though
it
is,
but
about
creating
the
conditions
which
will
enable
European
citizens
to
reappropriate
the
European
project
on
the
basis
of
a
global
shared
vision
about
the
sort
of
society
they
desire.
Es
geht
daher
nicht
so
sehr
um
die
Zukunft
des
Verfassungsvertrages,
auch
wenn
diese
von
Bedeutung
ist,
sondern
vielmehr
um
die
Schaffung
der
Bedingungen,
die
es
den
europäischen
Bürgern
ermöglichen,
sich
das
europäische
Einigungswerk
auf
der
Grundlage
einer
umfassenden
gemeinsamen
Vision
der
Gesellschaft,
die
sie
sich
wünschen,
wieder
zu
Eigen
zu
machen.
TildeMODEL v2018
He
is
also
very
much
aware
ofthe
need
to
give
European
citizens
every
means
to
reappropriate
aresearch
and
development
effort
that
is
dependent
upon
their
commitment
and
support.
Er
ist
sich
indes
der
Notwendigkeitbewusst,
den
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
alle
Mittel
an
die
Hand
zu
geben,
damit
sie
sich
die
Forschungen
und
Entwicklungen,
dienach
ihrem
Willen
und
mit
ihrer
Beteiligung
erfolgen,
aneignen
können.
EUbookshop v2
Europe
today
needs
to
preserve
and
reappropriate
her
authentic
tradition
if
she
is
to
remain
faithful
to
her
vocation
as
the
cradle
of
humanism.
Das
heutige
Europa
muss
seine
wahre
Tradition
schützen
und
wieder
von
ihr
Besitz
ergreifen,
wenn
es
seiner
Berufung
als
Wiege
des
Humanismus
treu
bleiben
will.
ParaCrawl v7.1
Dear
Brother
Bishops,
it
is
my
hope
that
the
Year
of
Faith
which
will
open
on
12
October
this
year,
the
fiftieth
anniversary
of
the
convening
of
the
Second
Vatican
Council,
will
awaken
a
desire
on
the
part
of
the
entire
Catholic
community
in
America
to
reappropriate
with
joy
and
gratitude
the
priceless
treasure
of
our
faith.
Liebe
bischöfliche
Mitbrüder,
ich
hoffe,
daß
das
Jahr
des
Glaubens,
das
am
12.
Oktober
beginnen
wird,
und
der
50.
Jahrestag
der
Einberufung
des
Zweiten
Vatikanischen
Konzils
in
der
ganzen
katholischen
Gemeinschaft
von
Amerika
den
Wunsch
wecken
möge,
sich
den
unvergleichlichen
Schatz
unseres
Glaubens
erneut
anzueignen.
ParaCrawl v7.1
Instead,
we
have
to
work
to
reconvert
private
rent
into
social
rent:
to
socialize
debt,
to
relaunch
demand
and
consumption
of
socially
useful
goods,
to
reappropriate
public
space,
to
reconstruct
sociality
and
collective
happiness.
Wir
müssen
die
umgekehrte
Richtung
einschlagen,
und
die
Privatrente
auf
eine
Sozialrente
umstellen:
an
der
Sozialisierung
der
Staatsschuld
arbeiten,
und
damit
einhergehend
Anfrage
und
Konsum-
nützlicher
Güter-
wieder
beleben,
uns
den
öffentlichen
Raum
wieder
zueignen,
das
Zusammenlebenà
Frédéric
IIàund
das
kollektive
Glück
neu
aufbauen.
ParaCrawl v7.1
The
time
has
come
to
reappropriate
space
in
cities
and
villages
for
nature,
said
the
Delinat
Institute's
Research
Director.
Die
Zeit
sei
gekommen,
in
den
Städten
und
Dörfern
der
Natur
wieder
Raum
zu
geben,
sagte
der
Forschungsdirektor
des
Delinat-Instituts.
ParaCrawl v7.1
An
intuitive
eco-nomic
system
whose
rhythmic
potential
consists
in
trying
to
reappropriate
the
logic
of
the
derivative
through
trans-active
or
transitional
(rather
than
transactional
or
transitive)
relations
and
instruments.
Es
handelt
sich
um
ein
intuitives
öko-nomisches
System,
dessen
rhythmisches
Potenzial
in
dem
Versuch
besteht,
sich
die
Logik
des
Derivats
durch
trans-aktive
und
durchquerende
(statt
transaktionale
oder
transitive)
Relationen
und
Instrumente
wiederanzueignen.
ParaCrawl v7.1
In
their
workshop,
which
will
take
the
form
of
a
type
of
field
research,
the
architects
will
look
with
the
participants
for
a
day
at
the
now
redundant
Wuppertal
Play
House
and
endeavor
to
activate
and
reappropriate
different
spaces
within
the
building
that
still
testify
to
their
original
purposes.
In
ihrem
Workshop
nähern
sich
die
Architekten
mit
den
Teilnehmer*innen
in
einer
Art
Feldforschung
dem
leerstehenden
Schauspielhaus
Wuppertal
und
versuchen,
die
noch
von
ihrer
Nutzung
sprechenden
Räume
für
einen
Tag
zu
aktivieren
und
sich
anzueignen.
ParaCrawl v7.1
All
too
often,
it
seems,
Catholic
schools
and
colleges
have
failed
to
challenge
students
to
reappropriate
their
faith
as
part
of
the
exciting
intellectual
discoveries
which
mark
the
experience
of
higher
education.
Nur
zu
oft,
so
scheint
es,
waren
die
Schulen
und
höheren
Bildungseinrichtungen
nicht
in
der
Lage,
Schüler
und
Studenten
dazu
herauszufordern,
sich
ihren
Glauben
erneut
zu
eigen
zu
machen
als
Teil
der
aufregenden
intellektuellen
Entdeckungen,
die
die
Erfahrung
der
höheren
Bildung
kennzeichnen.
ParaCrawl v7.1
Whilst
it
is
true
that
today
the
main
means
of
labour
is
the
brain
and
that
workers
can
immediately
reappropriate
the
means
of
production,
it
is
also
true
that
control
and
exploitation
in
society
have
become
immaterial,
cognitive,
networked.
Während
es
richtig
ist,
dass
heute
das
Gehirn
das
hauptsächliche
Arbeitsmittel
ist,
und
dass
ArbeiterInnen
sich
die
Produktionsmittel
unmittelbar
aneignen
können,
stimmt
es
auch,
dass
Kontrolle
und
Ausbeutung
in
der
Gesellschaft
immateriell
geworden
sind,
kognitiv,
vernetzt.
ParaCrawl v7.1
We
thus
return
to
the
primary
historical
mission
of
critical
thought,
which
is
to
serve
as
a
solvent
of
doxa,
to
perpetually
question
the
obviousness
and
the
very
frames
of
civic
debate
so
as
to
give
ourselves
a
chance
to
think
the
world,
rather
than
being
thought
by
it,
to
take
apart
and
understand
its
mechanisms,
and
thus
to
reappropriate
it
intellectually
and
materially.
Wir
kommen
so
zur
ersten
historischen
Aufgabe
des
kritischen
Denkens
zurück,
die
darin
bestand,
der
Auflösung
der
Doxa
zu
dienen,
die
Selbstverständlichkeiten
und
Rahmensetzungen
der
öffentlichen
Debatten
immer
aufs
Neue
in
Frage
zu
stellen,
um
uns
auf
diese
Weise
eine
Chance
zu
verschaffen,
die
Welt
zu
denken,
anstatt
von
ihr
gedacht
zu
werden,
um
das
Räderwerk
zu
zerlegen
und
seine
Einheiten
zu
verstehen
und
um
uns
auf
diese
Weise
die
Welt
intellektuell
und
materiell
wieder
anzueignen.
ParaCrawl v7.1
Does
not
society
need
to
reappropriate
and
defend
those
fundamental
moral
truths
which
remain
the
foundation
of
authentic
freedom
and
genuine
progress?
Muß
die
Gesellschaft
sich
nicht
jene
fundamentalen
moralischen
Wahrheiten,
die
die
Grundlage
echter
Freiheit
und
wahren
Fortschritts
bleiben,
neu
aneignen
und
sie
verteidigen?
ParaCrawl v7.1
This
was
the
context
in
which
Rog
–
which
aimed
to
become
an
institution
of
free
production
that
could
reappropriate
the
conditions
of
biopolitical
production,
in
short,
a
Common
institution
–
was
articulated.
Das
war
der
Kontext,
in
dem
sich
Rog
artikulierte
und
darauf
abzielte,
zur
Institution
einer
freien
Produktion
zu
werden,
die
sich
die
biopolitischen
Produktionsbedingungen
wieder
anzueignen
vermöchte,
kurz,
zur
Institution
des
Gemeinschaftlichen
.
ParaCrawl v7.1
A
project
inscribed
as
much
in
a
desire
to
reappropriate
and
safeguard
the
architectural
heritage
of
Poitiers,
as
in
a
social
and
cultural
process
of
the
Commune,
which
however
lacks
a
strong
urban
bias.
Ein
Projekt,
das
dem
Wunsch,
das
architektonische
Erbe
von
Poitiers
wieder
anzueignen
und
zu
schützen,
ebenso
verpflichtet
ist
wie
einem
sozialen
und
kulturellen
Prozess
der
Kommune,
dem
jedoch
eine
starke
städtische
Voreingenommenheit
fehlt.
ParaCrawl v7.1
From
the
very
beginning,
however,
the
counterposition
in
pop
music—the
belief,
as
it
were,
in
a
genuinely
constructive
tool:
the
electric
guitar
and
the
ideology
of
direct
expression
that
accompanies
it—was
neither
in
a
position
to
understand
the
genuinely
intermedial
character
of
pop
music,
nor
was
its
use—which
now
indeed
displayed
the
production
dimension
and
invited
appropriation—in
punk
culture
in
a
position
to
actually
reappropriate
means
of
production
and
processes
other
than
only
symbolically
and
in
the
short-term.
Doch
die
Gegenposition
in
der
Pop-Musik,
der
Glaube
an
das
sozusagen
genuin
konstruktive
Tool,
die
elektrische
Gitarre
und
die
dazugehörige
Ideologie
vom
unmittelbaren
Ausdruck,
war
von
Anfang
an
weder
in
der
Lage,
den
genuin
intermedialen
Charakter
von
Pop-Musik
zu
verstehen,
noch
war
ihr
–
nun
in
der
Tat
die
Produktionsdimension
mitausstellender
und
zur
Aneignung
einladender
–
Gebrauch
in
der
Punk-Kultur
in
der
Lage,
anders
als
symbolisch
und
kurzfristig
tatsächlich
Produktionsmittel
und
Verfahren
wiederanzueignen.
ParaCrawl v7.1
It
is
in
the
aftermath
of
this
exhibition
that
we
will
see
if
institutions
and
curators
will
reappropriate
this
extraordinary
artist
in
conversations
about
modernism
and
all
the
agents
that
contributed
to
the
story.
Erst
in
den
„Nachwehen“
dieser
Ausstellung
wird
sich
zeigen,
ob
sich
die
Institutionen
und
Kuratoren
diesen
außergewöhnlichen
Künstler
neu
aneignen
und
in
die
Diskussion
über
die
Moderne
und
all
jene
Akteure,
die
zu
diesem
Narrativ
beigetragen
haben,
mit
einbeziehen
werden.
ParaCrawl v7.1