Übersetzung für "Reacquire" in Deutsch
We'll
have
to
reacquire
Yasin
Said.
Wir
müssen
Yasin
Said
wieder
aufspüren.
OpenSubtitles v2018
No.
I'm
gonna
reacquire
Casey.
Nein,
ich
werde
Casey
aufspüren.
OpenSubtitles v2018
It
is
on
you
to
reacquire
Bauer.
Es
ist
Ihre
Aufgabe,
Bauer
wieder
aufzugreifen.
OpenSubtitles v2018
If
she
hasn't
led
us
to
this
man
Thomas
by
then,
we'll
reacquire
her.
Wenn
sie
uns
bis
dahin
nicht
zu
Thomas
geführt
hat,
werden
wir
sie
zurückholen.
OpenSubtitles v2018
A
put
option
embedded
in
an
instrument
that
enables
the
holder
to
require
the
issuer
to
reacquire
the
instrument
for
an
amount
of
cash
or
other
assets
that
varies
on
the
basis
of
the
change
in
an
equity
or
commodity
price
or
index
is
not
closely
related
to
a
host
debt
instrument.
Eine
in
ein
Instrument
eingebettete
Verkaufsoption,
die
es
dem
Inhaber
ermöglicht,
vom
Emittenten
den
Rückkauf
des
Instruments
für
einen
an
einen
Eigenkapital-
oder
Rohstoffpreis
oder
-index
gekoppelten
Betrag
an
Zahlungsmitteln
oder
anderen
Vermögenswerten
zu
verlangen,
ist
nicht
eng
mit
dem
Basisvertrag
verbunden.
DGT v2019
A
call
option
embedded
in
an
equity
instrument
that
enables
the
issuer
to
reacquire
that
equity
instrument
at
a
specified
price
is
not
closely
related
to
the
host
equity
instrument
from
the
perspective
of
the
holder
(from
the
issuer’s
perspective,
the
call
option
is
an
equity
instrument
provided
it
meets
the
conditions
for
that
classification
under
IAS
32,
in
which
case
it
is
excluded
from
the
scope
of
this
Standard).
Eine
in
ein
Eigenkapitalinstrument
eingebettete
Kaufoption,
die
dem
Emittenten
den
Rückkauf
dieses
Eigenkapitalinstruments
zu
einem
bestimmten
Preis
ermöglicht,
ist
aus
Sicht
des
Inhabers
nicht
eng
mit
dem
originären
Eigenkapitalinstrument
verbunden
(aus
Sicht
des
Emittenten
stellt
die
Kaufoption
ein
Eigenkapitalinstrument
dar
und
fällt,
sofern
die
Kriterien
für
eine
derartige
Klassifikation
gemäß
IAS
32
erfüllt
sind,
nicht
in
den
Anwendungsbereich
dieses
Standards.).
DGT v2019
Our
farmers'
associations
are
still
busily
trying
to
encourage
the
growth
of
the
pig
sector
and
argue
in
their
publications
that
we
should
at
last
reacquire
the
market
shares
which
the
Netherlands
lost
as
a
result
of
swine
fever.
Auch
jetzt
sind
bei
uns
die
Bauernverbände
und
die
Kammern
noch
fleißig
bemüht,
den
Ausbau
des
Schweinesektors
voranzutreiben,
und
propagieren
in
ihren
Schriften,
daß
wir
endlich
die
Marktanteile
von
den
Niederlanden
zurückholen
müßten,
die
dort
durch
die
Pest
verlorengegangen
sind.
Europarl v8
If
European
integration
is
to
reacquire
momentum
and
win
the
trust
of
the
citizens,
it
cannot
be
encaged
in
administrative
and
accounting
perceptions.
Wenn
die
europäische
Integration
wieder
Dynamik
erhalten
und
sie
das
Vertrauen
der
Bürger
gewinnen
soll,
dann
darf
sie
nicht
in
administrative
und
buchhalterische
Konzepte
gezwängt
werden.
Europarl v8
The
crisis
reinforced
the
arbitrary
powers
of
the
state,
as
a
large
part
of
official
currency
reserves
was
spent
to
bail
out
and
reacquire
the
first
group’s
assets.
Die
Krise
hat
die
despotische
Macht
des
Staates
verstärkt,
da
ein
großer
Teil
der
offiziellen
Währungsreserven
für
die
Rettung
und
den
Rückkauf
der
Vermögenswerte
der
ersten
Gruppe
ausgegeben
wurde.
News-Commentary v14