Übersetzung für "Rasul" in Deutsch

Well, there's this one guy Rasul, and I felt so sorry for him.
Da ist dieser junge, Rasul, der mir wirklich leid tat.
OpenSubtitles v2018

So, which one of you guys is Rasul?
Also, wer von euch ist Rasul?
OpenSubtitles v2018

Uh, I have a message for Rasul about Katie Deauxma.
Ich habe eine Nachricht von Katie Deauxma für Rasul.
OpenSubtitles v2018

And it's been a whole week since I've heard from Rasul.
Und Rasul habe ich seit einer Woche nicht gesehen.
OpenSubtitles v2018

But, Katie, guys like Rasul, they get mixed up in stuff...
Aber Katie, Typen wie Rasul verwickeln sich in Dinge...
OpenSubtitles v2018

Bring me Shafiq Rasul an Asif Iqbal.
Holt mir Shafiq Rasul und Asif Iqbal.
OpenSubtitles v2018

You will also find there sauna, hammam, rasul bath and emotional showers .
Darüber hinaus verfügt das Wellnesszentrum über Sauna,Hammam, Rasulbad und Emotionsduschen.
ParaCrawl v7.1

Rasul speaks Kurdish, Persian, Arabic and Swedish .
Rasul spricht Kurdisch, Persisch, Arabisch und Schwedisch.
ParaCrawl v7.1

The Rasul bath is a combination of the elements water, earth and fire.
Das Rasul Bad ist eine Kombination der Elemnete Wasser, Erde und Feuer.
ParaCrawl v7.1

Try the Indian Ayurveda, the Rasul Egyptian bath and the South Tyrolean hay baths.
Probieren Sie den indischen Ayurveda, das Ägyptische Rasulbad und die Südtiroler Heu-Tauchgänge.
ParaCrawl v7.1

In 1996 Rasul Pahlawan was assassinated in June by his bodyguard, allegedly at Dostum’s orders.
Im Juni 1996 wurde Rasul Pahlawan von seinem Leibwächter ermordet, angeblich auf Dostums Befehl.
WikiMatrix v1

You must be Shafiq Rasul.
Sie sind sicher Shafiq Rasul.
OpenSubtitles v2018

In the Rasul millennia-old knowledge about health, skin care and beauty come together perfectly.
Im Rasul vereint sich Jahrtausende altes Wissen über Gesundheit, Hautpflege und Schönheit in perfekter Weise.
ParaCrawl v7.1

After the Rasul bath, your skin will be dry and freed from toxins, so it needs an oil treatment.
Nach dem Rasul ist die Haut trocken und von Schadstoffen befreit und muss unbedingt geölt werden.
ParaCrawl v7.1

The recent unsolved murder of editor-in-chief, Elmar Huseynov, has raised accusations of government involvement and a relative of the exiled former speaker and opposition figure, Rasul Gouliev, the UK citizen Almaz Gouliev, has been arrested on the allegedly trumped-up charge of a pistol being found in her bag, apparently in order to deter Mr Gouliev from returning for the elections.
Im Zusammenhang mit dem nicht aufgeklärten kürzlichen Mord am Chefredakteur des Elmar Husejnow, wurden Anschuldigungen laut, die Regierung sei darin verwickelt, und eine Verwandte des im Exil lebenden früheren Parlamentspräsidenten und Oppositionellen Rasul Gulijew, die britische Staatsbürgerin Almaz Gulijew, wurde aufgrund der erfundenen Anschuldigung, man habe in ihrer Tasche eine Pistole gefunden, verhaftet, offenbar um Herrn Gulijew davon abzuhalten, zu den Wahlen ins Land zurückzukehren.
Europarl v8

Prominent opposition leader Rasul Guliyev was allowed to register as a candidate, but the authorities then refused to let him return to Baku and had him arrested in Ukraine.
Der bekannte Oppositionsführer Rasul Gulijew durfte sich zwar als Kandidat aufstellen lassen, aber danach verweigerten ihm die Behörden die Rückkehr nach Baku und ließen ihn in der Ukraine verhaften.
Europarl v8

On August 31, 30,000 Iraqi troops, spearheaded by an armored division of the Iraqi Republican Guard attacked the PUK-held city of Erbil, which was defended by 3,000 PUK Peshmerga led by Korsat Rasul Ali, in conjunction with KDP forces.
August griffen DPK-Kämpfer und 30.000 irakische Soldaten, die von einem Panzer-Division der Republikanischen Garde angeführt wurden, die Stadt Erbil an, die von 3.000 PUK-Kämpfern unter Korsat Rasul Ali gehalten wurde.
Wikipedia v1.0

The entry ‘Rasul, M, Mullah (Governor of Nimroz Province)’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by:
Der Eintrag „Rasul, M, Mullah (Gouverneur der Provinz Nimroz).“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:
DGT v2019