Übersetzung für "Prorogation" in Deutsch
But
prorogation
of
jurisdiction
is
allowed.
Eine
Vereinbarung
über
die
Zuständigkeit
ist
jedoch
zulässig.
TildeMODEL v2018
Question
15:
What
should
be
the
formal
requirements
for
the
parties’
prorogation
agreement?
Frage
15:
Welche
formellen
Erfordernisse
sollten
für
die
Gerichtsstandsvereinbarung
der
Parteien
gelten?
TildeMODEL v2018
Prorogation
usually
occurs
about
one
year
after
a
session
begins,
and
formally
concludes
the
session.
Die
Vertagung
geschieht
üblicherweise
ein
Jahr
nach
Beginn
der
Session
und
beendet
diese
formell.
Wikipedia v1.0
Having
said
that,
I
repeat
that
though
the
Commission
is
definitely
not
prepared
to
consider
a
prorogation
of
the
duty
free
system,
it
is
willing
to
consider
what
transparent,
clear
instruments
might
be
put
in
place
to
offset
certain
specific,
adverse
consequences,
should
they
materialize.
Damit
-
und
ich
wiederhole
das,
obwohl
die
Kommission
definitiv
nicht
bereit
ist,
eine
Vertagung
in
Sachen
DutyFree-System
in
Betracht
zu
ziehen
-,
meine
ich,
daß
sie
willens
ist,
darüber
nachzudenken,
welche
transparenten,
klar
strukturierten
Instrumente
eingeführt
werden
könnten,
um
ganz
bestimmte
nachteilige
Auswirkungen
auszugleichen,
wenn
diese
denn
auftreten
sollten.
Europarl v8
There
is
no
justification
for
the
prorogation
of
Parliament,
nor
for
the
declaration
of
a
state
of
emergency,
nor
for
sending
troops
out
onto
the
streets.
Es
gibt
weder
eine
Rechtfertigung
für
die
Vertagung
des
Parlaments
noch
für
die
Verhängung
des
Ausnahmezustands
noch
für
die
Entsendung
von
Truppen
auf
die
Straßen.
Europarl v8
The
jurisdiction
of
the
divorce
court
as
provided
in
Article
3,
paragraph
2
of
Regulation
(EC)
No
1347/2000
may
be
considered
as
a
special
case
of
prorogation
of
jurisdiction
under
the
terms
of
Article
6.
Die
Zuständigkeit
des
Scheidungsgerichts
gemäß
Artikel
3
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1347/2000
kann
als
Sonderfall
einer
Gerichtsstandsvereinbarung
nach
Artikel
6
angesehen
werden.
TildeMODEL v2018
Prorogation
of
jurisdiction
could
prove
useful
also
in
situations
where
the
spouses
are
unable
to
seise
a
court
of
a
Member
State
under
the
current
jurisdiction
rules,
because
they
do
not
have
common
nationality
or
domicile.
Eine
Vereinbarung
über
die
Zuständigkeit
könnte
auch
in
Situationen
hilfreich
sein,
in
denen
die
Ehegatten
nach
den
derzeitigen
Zuständigkeitsregeln
nicht
in
der
Lage
sind,
das
Gericht
eines
Mitgliedstaats
anzurufen,
da
sie
keine
gemeinsame
Staatsangehörigkeit
oder
keinen
gemeinsamen
Aufenthalt
haben.
TildeMODEL v2018
If
the
spouses
have
children,
special
attention
should
be
paid
to
ensure
coherence
of
any
such
rules
with
the
prorogation
rule
of
Article
12
of
the
new
Brussels
II
Regulation.
Haben
die
Ehegatten
Kinder,
sollte
besonders
auf
die
Kohärenz
solcher
Regeln
mit
der
Möglichkeit
der
Vereinbarung
über
die
Zuständigkeit
gemäß
Artikel
12
der
neuen
Verordnung
Brüssel
II
geachtet
werden.
TildeMODEL v2018
The
total
period
of
application
of
a
safeguard
measure,
including
the
period
of
application
of
any
provisional
measures,
the
initial
period
of
application
and
any
prorogation
thereof,
may
not
exceed
eight
years.
Der
gesamte
Anwendungszeitraum
einer
Schutzmaßnahme
einschließlich
des
Anwendungszeitraums
vorläufiger
Maßnahmen,
der
ursprüngliche
Anwendungszeitraum
und
seine
eventuelle
Verlängerung
darf
acht
Jahre
nicht
überschreiten.
DGT v2019
It
also
contains
rules
on
prorogation,
examination,
admissibility,
lis
pendens
and
related
actions,
as
well
as
provisional
and
protective
measures.
Sie
enthält
zudem
Regelungen
betreffend
Vereinbarungen
über
die
Zuständigkeit,
die
Prüfung
der
Zuständigkeit
und
der
Zulässigkeit
des
Verfahrens,
Rechtshängigkeit
und
im
Zusammenhang
stehende
Verfahren
sowie
einstweilige
Maßnahmen
einschließlich
solcher,
die
auf
eine
Sicherung
gerichtet
sind.
TildeMODEL v2018
This
provision
introduces
a
limited
possibility
for
the
spouses
to
designate
by
common
agreement
the
competent
court
("prorogation")
in
a
proceeding
relating
to
divorce
and
legal
separation.
Diese
Vorschrift
gibt
Ehegatten
bis
zu
einem
gewissen
Grad
die
Möglichkeit,
im
Falle
einer
Ehescheidung
oder
Trennung
ohne
Auflösung
des
Ehebandes
in
gegenseitigem
Einvernehmen
das
zuständige
Gericht
zu
bestimmen
(Gerichtsstandsvereinbarung).
TildeMODEL v2018
Question
13:
What
are
the
arguments
for
and
against
introducing
a
possibility
of
prorogation
in
divorce
cases?
Frage
13:
Welche
Argumente
sprechen
für
bzw.
gegen
die
Einführung
einer
Möglichkeit
zur
Vereinbarung
über
die
Zuständigkeit
in
Scheidungssachen?
TildeMODEL v2018