Übersetzung für "Pressures for" in Deutsch
The
beer
sector
in
Europe
has
been
subjected
to
global
market
pressures
for
a
number
of
years
now.
Die
Brauereiindustrie
in
Europa
steht
seit
Jahren
unter
dem
Druck
des
Weltmarkts.
TildeMODEL v2018
Containerisation
has
increased
pressures
for
cooperation
and
rationalisation.
Die
Containerisierung
hat
den
Druck
zur
Zusammenarbeit
und
Rationalisierung
verstärkt.
DGT v2019
There
are
worrying
pressures
for
further
cuts.
Es
besteht
besorgniserregender
Druck,
weitere
Kürzungen
vorzunehmen.
TildeMODEL v2018
And
you
will
apply
these
gentle
pressures
in
return
for
what?
Und
was
würden
Sie
für
lhre
Mithilfe
erwarten?
OpenSubtitles v2018
The
tire
pressures
for
all
of
the
wheels
of
the
vehicle
can
be
determined
in
the
same
way.
In
gleicher
Weise
können
für
sämtliche
Räder
des
Fahrzeugs
die
Reifendruckwerte
bestimmt
werden.
EuroPat v2
Particularly
fine-pored
membranes
and
high
pressures
are
used
for
this
purpose.
Man
verwendet
hierzu
besonders
feinporige
Membranen
und
hohe
Drucke.
EuroPat v2
It
is
also
possible
to
employ
higher
pressures,
for
example
pressures
up
to
100
bar.
Man
kann
auch
höhere
Drucke
anwenden,
beispielsweise
solche
bis
zu
100
bar.
EuroPat v2
They
are
applied
both
when
measuring
for
absolute
pressures
and
for
reference
measurements.
Dies
gilt
sowohl
bei
Messung
für
Absolutdrücke
als
auch
für
Referenzmessungen.
EuroPat v2
The
usual
pressures
for
this
reaction
range
from
50
to
150
bars.
Übliche
Drucke
für
diese
Reaktion
sind
50
bis
150
bar.
EuroPat v2
A
numerical
example
may
further
illustrate
what
air
pressures
are
required
for
closing.
Ein
Zahlenbeispiel
kann
weiter
verdeutlichen,
welche
Luftdrücke
zum
Schließen
erforderlich
sind.
EuroPat v2
The
initial
pressures
for
halide
and
olefin
were,
in
each
case,
200
mbar.
Die
Anfangsdrücke
für
Halogenid
und
Olefin
waren
jeweils
200
mbar.
EuroPat v2
Suitable
pressures
for
this
hydrogenation
are,
for
example,
those
between
atmospheric
pressure
and
20
bar.
Geeignete
Drucke
für
diese
Hydrierung
sind
beispielsweise
solche
zwischen
Normaldruck
und
20
bar.
EuroPat v2
Therefore
only
low
molten
material
pressures
are
required
for
shaping
out
the
molding
geometry.
Deshalb
werden
nur
geringe
Schmelzedrücke
zum
Ausformen
der
Formteilgeometrie
benötigt.
EuroPat v2
Suitable
pressures
for
corona
plasmas
are
between
100
and
100
000
Pa.
Geeignete
Drücke
für
Coronaplasmen
sind
Werte
zwischen
100
und
100
000
Pa.
EuroPat v2