Übersetzung für "Preserve" in Deutsch
This
is
why
it
is
particularly
important
to
preserve
minorities'
cultures.
Daher
ist
es
besonders
wichtig,
die
Kulturen
von
Minderheiten
zu
bewahren.
Europarl v8
We
must
therefore
preserve
the
traditional
growing
methods
in
Europe.
Hier
geht
es
also
darum,
die
traditionellen
Anbaumethoden
in
Europa
zu
erhalten.
Europarl v8
It
is
important
to
preserve
legal
protection
of
personality
for
MEPs,
too.
Es
geht
darum,
einen
Persönlichkeitsschutz
auch
für
Abgeordnete
zu
erhalten.
Europarl v8
We
must
definitely
strengthen
and
preserve
this.
Das
müssen
wir
auf
jeden
Fall
stärken
und
aufrechterhalten.
Europarl v8
Only
an
ambitious
and
joint
approach
can
preserve
the
uniqueness
of
European
culture.
Nur
ein
ehrgeiziger
und
gemeinsamer
Ansatz
kann
die
Einzigartigkeit
der
europäischen
Kultur
bewahren.
Europarl v8
But
our
first
concern
is
to
preserve
fish
stocks,
and
especially
herring
stocks.
Unser
Hauptanliegen
ist
jedoch
die
Erhaltung
der
Fischbestände,
insbesondere
beim
Hering.
Europarl v8
What
are
we
doing
to
preserve
the
environment?
Was
machen
wir,
um
die
Umwelt
zu
erhalten?
Europarl v8
This
is
not
just
a
provisional
measure
to
preserve
US
rights.
Das
ist
nicht
nur
eine
provisorische
Maßnahme
zur
Wahrung
der
Rechte
der
USA.
Europarl v8
In
accepting
amendments,
I
am
keen
to
preserve
that
balance.
Dieses
Gleichgewicht
möchte
ich
bei
der
Annahme
von
Änderungsanträgen
gern
gewahrt
sehen.
Europarl v8
This
will
preserve
key
advantages
of
supervision
by
a
single
authority.
Damit
werden
die
wesentlichen
Vorteile
der
Aufsicht
durch
eine
einzige
Behörde
gewahrt.
DGT v2019
Voting
against
Amendment
28
will
preserve
the
possibility
of
this
ban.
Ein
Votum
gegen
Änderungsantrag
28
bewahrt
die
Möglichkeit
dieses
Verbots.
Europarl v8
They
need
international
support
to
preserve
their
culture
and
identity.
Sie
brauchen
internationale
Unterstützung
zur
Erhaltung
ihrer
Kultur
und
Identität.
Europarl v8
It
is
important
that
we
cultivate
and
preserve
this
multiculturality.
Es
ist
wichtig,
dass
wir
diese
Multikulturalität
pflegen
und
erhalten.
Europarl v8
Let
us
meet
the
challenge
of
this
appeal
to
preserve
peace.
Kommen
wir
also
diesem
Aufruf
zur
Wahrung
des
Friedens
nach.
Europarl v8
How
then
will
we
be
able
to
preserve
this
European
model?
Wie
können
wir
dann
dieses
europäische
Modell
aufrechterhalten?
Europarl v8
The
accession
should
therefore
preserve
the
substantive
and
procedural
features
of
that
system.
Der
Beitritt
sollte
daher
die
materiell-
und
verfahrensrechtlichen
Merkmale
dieses
Systems
bewahren.
Europarl v8