Übersetzung für "Pernickety" in Deutsch

The legislator's pernickety interference in the ways and means only serves to exhaust the organisations in question.
Die kleinliche Einmischung des Gesetzgebers in alle Einzelheiten führt nur zur Ermüdung der betroffenen Organisationen.
Europarl v8

Though we may regret this - in that major efforts have to be made to comply with provisions which sometimes seem pernickety - we also have to accept that it is necessary, because of the extreme complexity and diversity of wine itself, the different grape varieties, different regions, different designations relating to ancestral production traditions and customs reflecting the growth of what I will unhesitatingly call 'the civilization of wine' .
Man kann dies nun bedauern - zumal die Einhaltung der uns manchmal sehr pingelig erscheinenden Vorschriften erhebliche Mühe erfordert -, doch muß man auch zugeben, daß sie notwendig sind, notwendig aufgrund der extremen Komplexität und Vielfalt des Weins, der verschiedenen Rebsorten, verschiedenen Anbaugebiete, verschiedenen Bezeichnungen, die auf uralte Anbautraditionen und Gebräuche in einer Entwicklung verweisen, die ich ohne zu zögern die "Zivilisation des Weins" nennen würde.
Europarl v8

Any kind of national attachment must be destroyed, European societies must be reduced to a collection of isolated individuals in small ethnic, sexual, social or other minorities, all run from a distance by a European State as distant as it is pernickety.
Sämtliche Bindungen an die Nation sollen gekappt, die europäischen Gesellschaften lediglich zu einer Gesamtheit von Individuen, die isoliert in kleinen ethnischen, sexuellen, gesellschaftlichen oder sonstigen Minderheiten leben, reduziert und das Ganze von einem gleichermaßen entrückten wie bornierten europäischen Staat aus der Ferne verwaltet werden.
Europarl v8

We will therefore reserve judgment, Mr President, on this extremely pernickety and excessively cautious text which will place such harsh restrictions on slaughterhouses, that many will be at risk of closing down, with all the consequences that these closures will have on the transportation of animals and the spread of epidemics.
Wir haben also Vorbehalte gegenüber diesem außerordentlich kleinlichen und übervorsichtigen Text, der für die Schlachthöfe so schwere Auflagen mit sich bringt, dass mehreren von ihnen die Schließung droht, was wiederum nicht ohne Konsequenzen für den Transport der Tiere und die Ausbreitung von Seuchen bleiben wird.
Europarl v8

I shall give four examples. The first is the overly complex regulations, the difficulties in managing the project cycle, the poor interaction in execution and control between the Commission and the Member States, and, lastly, the often pernickety control which has the effect of taking away responsibility.
Ich möchte vier davon hervorheben: die übermäßige Kompliziertheit der Rechtsvorschriften, das schwerfällige Projektzyklusmanagement, die unzureichende Abstimmung zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten bei der Umsetzung und der Kontrolle und schließlich die Schwerfälligkeit und die Folgen einer häufig zu kleinlichen Kontrolle, die das Verantwortungsgefühl unterminiert.
Europarl v8

You may well consider, Mr President, that I am being pernickety, but I believe that this is a crucial question given the effect it has on certain parts of the market in one sector or another.
Es muß auch sichergestellt werden, daß die vorläufigen Maß nahmen der Kommission sofort wieder aufgehoben werden, wenn die Untersuchung ergibt, daß sie nicht gerechtfertigt waren.
EUbookshop v2

Roberto sees the principle weakness of European research as being a lack of funding, com bined with "the technocratic attitude of the public authorities which exercise an increasing and pernickety control as part of their utilitarian view.
Roberto betrachtet den Mangel an Fördermitteln als wesentlichen Schwachpunkt der europäi­schen Forschung, aber „auch die technokratische Haltung der öffentlichen Stellen, die sie zunehmend und sehr pingelig unter rein utilitaristi­schen Gesichtspunkten kontrollieren.
EUbookshop v2