Übersetzung für "Ownership information" in Deutsch
See
Managing
Object
Ownership
for
information
about
object
ownership.
Informationen
zum
Besitz
von
Objekten
finden
Sie
unter
Verwalten
des
Besitzes
von
Objekten.
ParaCrawl v7.1
Feefo
are
not
a
third
party
and
have
no
ownership
over
the
information
passed
to
them.
Feefo
ist
kein
Dritter
und
hat
keinen
Besitz
über
die
übermittelten
Informationen.
ParaCrawl v7.1
The
uploading
of
data
onto
the
network
shall
not
affect
the
ownership
of
the
information
concerned.
Das
Laden
von
Daten
in
das
Netz
berührt
nicht
das
Eigentum
an
den
betreffenden
Informationen.
DGT v2019
Second,
ownership
information
might
in
any
case
not
be
available
and
would
have
to
be
provided
from
supervisory
sources.
Zweitens
sind
Informationen
über
die
Eigentumsverhältnisse
möglicherweise
nicht
verfügbar
und
müssten
von
Aufsichtsbehörden
geliefert
werden.
DGT v2019
It
will
also
allow
the
public
to
access
EU-wide
the
beneficial
ownership
information.
Sie
wird
auch
einen
EU-weiten
öffentlichen
Zugang
zu
den
Informationen
über
die
wirtschaftlichen
Eigentümer
EU
ermöglichen.
TildeMODEL v2018
It
is
to
be
hoped
that
the
ownership
of
information
and
its
almost
free
accessibility
constitute
only
a
temporary
obstacle
to
this
proceeding.
Das
Eigentum
an
Informationen
und
deren
nahezu
freie
Zugänglichkeit
behindern
hoffentlich
nur
zeitweilig
das
weitere
Vorgehen.
EUbookshop v2
The
customer
may
not
change
labels,
copyright
notices
and
ownership
information
of
Steinberg
products.
Der
Kunde
darf
Kennzeichnungen,
Copyright-Vermerke
und
Eigentumsangaben
an
den
Produkten
von
Steinberg
nicht
verändern.
ParaCrawl v7.1
Labels,
ownership
information
and
copyright
notations
of
our
company
may
not
be
removed
or
changed
by
the
client.
Kennzeichnungen,
Eigentumsangaben
und
Schutzrechtsvermerke
unseres
Unternehmens
dürfen
seitens
des
Auftraggebers
weder
entfernt
noch
verändert
werden.
ParaCrawl v7.1
What
it
does
is
it
creates
an
adversarial
relationship
between
civil
society
and
government
over
the
control
and
ownership
of
information.
Es
schafft
aber
eine
gegnerische
Beziehung
zwischen
der
zivilen
Gesellschaft
und
der
Regierung,
wer
die
Kontrolle
über
diese
Informationen
hat
und
wer
in
ihrem
Besitz
ist.
TED2020 v1
That
is
why
Cobham
has
proposed
including
in
the
next
development
agenda
the
requirement
that
all
beneficial
ownership
information
be
made
publicly
available.
Aus
diesem
Grund
hat
Cobham
vorgeschlagen,
in
die
nächste
Entwicklungsagenda
die
Forderung
aufzunehmen,
dass
alle
wirtschaftlichen
Eigentumsverhältnisse
veröffentlicht
werden.
News-Commentary v14
The
5th
AMLD,
adopted
in
July
2018,
further
strengthened
the
criteria
for
the
identification
of
high-risk
third
countries,
going
beyond
the
criteria
of
the
Financial
Action
Task
Force
(FATF),
in
particular
as
regards
beneficial
ownership
information.
Mit
der
im
Juli
2018
verabschiedeten
fünften
Geldwäscherichtlinie
wurden
die
Kriterien
für
die
Ermittlung
von
Drittländern
mit
hohem
Risiko
weiter
verschärft,
sodass
sie
nunmehr
-
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Angaben
zu
den
wirtschaftlichen
Eigentümern
-
strenger
sind
als
die
Kriterien
der
FATF.
ELRC_3382 v1
With
a
view
to
enhancing
transparency
in
order
to
combat
the
misuse
of
legal
entities,
Member
States
should
ensure
that
beneficial
ownership
information
is
stored
in
a
central
register
located
outside
the
company,
in
full
compliance
with
Union
law.
Im
Interesse
größerer
Transparenz
zwecks
Bekämpfung
des
Missbrauchs
von
juristischen
Personen
sollten
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen,
dass
die
Informationen
über
den
wirtschaftlichen
Eigentümer
unter
vollständiger
Einhaltung
des
Unionsrechts
in
einem
Zentralregister
außerhalb
der
Gesellschaft
gespeichert
werden.
DGT v2019
When
determining
the
level
of
transparency
of
the
beneficial
ownership
information
of
such
trusts
or
similar
legal
arrangements,
Member
States
should
have
due
regard
to
the
protection
of
fundamental
rights
of
individuals,
in
particular
the
right
to
privacy
and
protection
of
personal
data.
Der
Zugang
zu
den
Angaben
über
die
wirtschaftlichen
Eigentümer
von
Trusts
und
ähnlichen
Rechtsvereinbarungen
sollte
allen
Personen
gewährt
werden,
die
ein
berechtigtes
Interesse
nachweisen
können.
DGT v2019