Übersetzung für "Overcautious" in Deutsch
I
think
we
must
not
be
overcautious.
Ich
glaube,
man
darf
nicht
zu
zaghaft
sein.
Europarl v8
Forgive
me
if
I
seem
overcautious.
Verzeihen
Sie,
wenn
ich
übervorsichtig
wirke.
OpenSubtitles v2018
In
both
respects,
the
rapporteur
has
been
overcautious.
In
beiden
Hinsichten
agiert
der
Berichterstatter
übervorsichtig.
EUbookshop v2
He
is
not
overcautious
as
you."
Er
ist
nicht
so
übervorsichtig
wie
Du."
ParaCrawl v7.1
When
in
a
survival
situation
one
must
become
overcautious.
Wenn
man
in
einer
Überlebenssituation
übervorsichtig
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
She
is
worried,
overcautious,
and
she
works
too
intensely.
Sie
ist
stets
besorgt,
übervorsichtig
und
arbeitet
zu
viel.
ParaCrawl v7.1
Overcautious
and
narrow-minded
people
easily
lost
themselves
amidst
the
propaganda
of
the
'television
station'.
Übervorsichtige
und
Menschen
mit
schlechten
Absichten
verloren
sich
innerhalb
der
Propaganda
der
"Fernsehstation".
ParaCrawl v7.1
Unfortunately,
this
concern
leads
some
parents
to
become
overcautious
and
overprotective.
Leider
führt
dies
bei
manchen
Eltern
dazu,
dass
sie
übervorsichtig
und
allzu
fürsorglich
werden.
ParaCrawl v7.1
Important
requirement:
Neither
overcautious
adults
or
overprotective
and
under-challenged
activity
options
should
restrict
their
explorative
actions.
Wichtige
Voraussetzung:
Weder
übervorsichtige
Erwachsene
noch
übersichernde
und
unterfordernden
Angebote
sollten
ihr
exploratives
Tun
einengen.
ParaCrawl v7.1
It
annoys
me
very
much
that
doctors
as
a
rule
are
so
overcautious.
Mich
ärgert
es
sehr,
dass
die
Ärzte
in
der
Regel
so
übervorsichtig
sind.
ParaCrawl v7.1
Finally,
it
is
in
this
spirit
and
on
the
basis
of
a
Commission
proposal
which
seemed
to
us
overcautious
and,
at
times,
Malthusian
and
too
bureaucratic,
that
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
has
examined
the
report
on
the
COM
in
wine.
In
diesem
Sinne
und
auf
der
Grundlage
eines
Vorschlags
der
Kommission
der
uns
zu
zaghaft,
manchmal
auch
malthusianistisch
oder
zu
verwaltungstechnisch
vorkam,
hat
der
Ausschuß
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
den
Bericht
über
die
gemeinsame
Marktordnung
für
Wein
geprüft.
Europarl v8
I
should
have
liked
to
have
had
only
one
zone,
to
guarantee
even
more
consistency
on
EU
territory,
but
the
Member
States
proved
to
be
a
little
overcautious.
Mit
wäre
nur
eine
Zone
lieber
gewesen,
um
noch
mehr
Konsistenz
auf
dem
Gebiet
der
EU
zu
erreichen,
aber
die
Mitgliedstaaten
waren
doch
etwas
übervorsichtig.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
the
report
by
Mrs
Oomen-Ruijten,
although
I
feel
that
the
text
adopted
is
overcautious
in
repeatedly
indicating
the
importance
of
the
principle
of
subsidiarity.
Ich
habe
für
den
Bericht
von
Frau
Oomen-Ruijten
gestimmt,
auch
wenn
ich
der
Ansicht
bin,
dass
der
angenommene
Bericht
übervorsichtig
ist,
wenn
er
die
Bedeutung
des
Subsidiaritätsprinzip
ständig
wiederholt.
Europarl v8
Europe
must
not
be
overcautious
and
afraid
to
support
the
right
of
Christian
communities
in
the
Middle
East
and
around
the
world
to
profess
their
faith
and
religion
freely.
Europa
darf
nicht
übervorsichtig
sein
und
darf
keine
Angst
haben,
das
Recht
christlicher
Gemeinschaften
im
Nahen
Osten
und
in
der
Welt,
ihren
Glauben
und
ihre
Religion
frei
auszuüben,
zu
unterstützen.
Europarl v8
The
Council
and
the
Commission
would
like
to
get
the
measure
of
this
concern,
but
at
the
moment,
they
do
not
seem
to
be
particularly
capable
of
offering
solutions
other
than
pernickety
but
overcautious
regulations,
which
the
sharpest
and
most
unscrupulous
people
will
continue
to
circumvent,
to
the
detriment
of
food
safety.
Recent
examples
provide
clear
evidence
of
this.
Rat
und
Kommission
möchten
dieser
Besorgnis
zwar
gerecht
werden,
scheinen
jedoch
im
Augenblick
kaum
zu
anderen
Lösungen
imstande
zu
sein
als
zu
detaillierten,
aber
zaghaften
Regelungen,
welche
die
größten
und
skrupellosesten
Gauner
weiterhin
zu
Lasten
der
Lebensmittelsicherheit
umgehen
werden,
wie
jüngste
Beispiele
deutlich
zeigen.
Europarl v8
The
Union
was
overcautious
following
the
events
of
3 August
2005,
which
brought
down
the
dictator,
without
a
single
drop
of
blood
being
shed,
even
though
we
knew
that
the
country
was
on
the
verge
of
exploding.
Auch
nach
den
Ereignissen
vom
3. August
2005,
die
ohne
Blutvergießen
den
Sturz
des
Diktators
herbeiführten,
blieb
die
EU
zögerlich,
obwohl
wir
wussten,
dass
das
Land
am
Rande
einer
Explosion
stand.
Europarl v8
And
that
is
why
I
regret
the
fact
that
the
developed
countries
are
all
so
reticent
and
overcautious
in
this
regard.
Und
daher
bedauere
ich,
dass
die
entwickelten
Länder
sich
alle
so
zurückhaltend
und
zögerlich
in
dieser
Hinsicht
verhalten.
Europarl v8
And
once
that
point
has
been
made
quite
clear,
we
need
to
agree,
and
I
was
very
pleased
to
hear
Mr
Michel'
s
words
on
this
point,
not
to
be
overcautious
or
too
closed
in
our
reading
of
the
four
Nice
points.
Und
sobald
dieser
Punkt
wirklich
klar
ist,
muss
man
akzeptieren
-
ich
habe
mich
über
die
Ausführungen
von
Minister
Michel
zu
diesem
Punkt
gefreut
-,
dass
die
Auslegung
der
vier
Themen
von
Nizza
nicht
zu
zaghaft
oder
innerhalb
allzu
starrer
Grenzen
erfolgen
darf.
Europarl v8
Although
the
justification
for
the
cancellation
of,
for
example,
Air
France
and
British
Airways
flights
is
not
demonstrated
,
however,
we
must
always
be
cautious
in
the
face
of
terrorist
threats
and
it
is
better
to
be
overcautious
than
to
be
faced
with
an
attack.
Auch
wenn
die
Gründe,
die
zur
Stornierung
von
beispielsweise
Air-France-
und
British-Airways-Flügen
führten,
nicht
bewiesen
sind,
müssen
wir
angesichts
terroristischer
Bedrohungen
doch
immer
Vorsicht
walten
lassen,
und
es
ist
besser
übervorsichtig
zu
sein,
als
sich
einem
Anschlag
auszusetzen.
Europarl v8