Übersetzung für "Overcautious" in Deutsch

I think we must not be overcautious.
Ich glaube, man darf nicht zu zaghaft sein.
Europarl v8

Forgive me if I seem overcautious.
Verzeihen Sie, wenn ich übervorsichtig wirke.
OpenSubtitles v2018

In both respects, the rapporteur has been overcautious.
In beiden Hinsichten agiert der Berichterstatter übervorsichtig.
EUbookshop v2

He is not overcautious as you."
Er ist nicht so übervorsichtig wie Du."
ParaCrawl v7.1

When in a survival situation one must become overcautious.
Wenn man in einer Überlebenssituation übervorsichtig werden muss.
ParaCrawl v7.1

She is worried, overcautious, and she works too intensely.
Sie ist stets besorgt, übervorsichtig und arbeitet zu viel.
ParaCrawl v7.1

Overcautious and narrow-minded people easily lost themselves amidst the propaganda of the 'television station'.
Übervorsichtige und Menschen mit schlechten Absichten verloren sich innerhalb der Propaganda der "Fernsehstation".
ParaCrawl v7.1

Unfortunately, this concern leads some parents to become overcautious and overprotective.
Leider führt dies bei manchen Eltern dazu, dass sie übervorsichtig und allzu fürsorglich werden.
ParaCrawl v7.1

Important requirement: Neither overcautious adults or overprotective and under-challenged activity options should restrict their explorative actions.
Wichtige Voraussetzung: Weder übervorsichtige Erwachsene noch übersichernde und unterfordernden Angebote sollten ihr exploratives Tun einengen.
ParaCrawl v7.1

It annoys me very much that doctors as a rule are so overcautious.
Mich ärgert es sehr, dass die Ärzte in der Regel so übervorsichtig sind.
ParaCrawl v7.1

Finally, it is in this spirit and on the basis of a Commission proposal which seemed to us overcautious and, at times, Malthusian and too bureaucratic, that the Committee on Agriculture and Rural Development has examined the report on the COM in wine.
In diesem Sinne und auf der Grundlage eines Vorschlags der Kommission der uns zu zaghaft, manchmal auch malthusianistisch oder zu verwaltungstechnisch vorkam, hat der Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung den Bericht über die gemeinsame Marktordnung für Wein geprüft.
Europarl v8

I should have liked to have had only one zone, to guarantee even more consistency on EU territory, but the Member States proved to be a little overcautious.
Mit wäre nur eine Zone lieber gewesen, um noch mehr Konsistenz auf dem Gebiet der EU zu erreichen, aber die Mitgliedstaaten waren doch etwas übervorsichtig.
Europarl v8

I voted in favour of the report by Mrs Oomen-Ruijten, although I feel that the text adopted is overcautious in repeatedly indicating the importance of the principle of subsidiarity.
Ich habe für den Bericht von Frau Oomen-Ruijten gestimmt, auch wenn ich der Ansicht bin, dass der angenommene Bericht übervorsichtig ist, wenn er die Bedeutung des Subsidiaritätsprinzip ständig wiederholt.
Europarl v8

Europe must not be overcautious and afraid to support the right of Christian communities in the Middle East and around the world to profess their faith and religion freely.
Europa darf nicht übervorsichtig sein und darf keine Angst haben, das Recht christlicher Gemeinschaften im Nahen Osten und in der Welt, ihren Glauben und ihre Religion frei auszuüben, zu unterstützen.
Europarl v8

The Council and the Commission would like to get the measure of this concern, but at the moment, they do not seem to be particularly capable of offering solutions other than pernickety but overcautious regulations, which the sharpest and most unscrupulous people will continue to circumvent, to the detriment of food safety. Recent examples provide clear evidence of this.
Rat und Kommission möchten dieser Besorgnis zwar gerecht werden, scheinen jedoch im Augenblick kaum zu anderen Lösungen imstande zu sein als zu detaillierten, aber zaghaften Regelungen, welche die größten und skrupellosesten Gauner weiterhin zu Lasten der Lebensmittelsicherheit umgehen werden, wie jüngste Beispiele deutlich zeigen.
Europarl v8

The Union was overcautious following the events of 3 August 2005, which brought down the dictator, without a single drop of blood being shed, even though we knew that the country was on the verge of exploding.
Auch nach den Ereignissen vom 3. August 2005, die ohne Blutvergießen den Sturz des Diktators herbeiführten, blieb die EU zögerlich, obwohl wir wussten, dass das Land am Rande einer Explosion stand.
Europarl v8

And that is why I regret the fact that the developed countries are all so reticent and overcautious in this regard.
Und daher bedauere ich, dass die entwickelten Länder sich alle so zurückhaltend und zögerlich in dieser Hinsicht verhalten.
Europarl v8

And once that point has been made quite clear, we need to agree, and I was very pleased to hear Mr Michel' s words on this point, not to be overcautious or too closed in our reading of the four Nice points.
Und sobald dieser Punkt wirklich klar ist, muss man akzeptieren - ich habe mich über die Ausführungen von Minister Michel zu diesem Punkt gefreut -, dass die Auslegung der vier Themen von Nizza nicht zu zaghaft oder innerhalb allzu starrer Grenzen erfolgen darf.
Europarl v8

Although the justification for the cancellation of, for example, Air France and British Airways flights is not demonstrated , however, we must always be cautious in the face of terrorist threats and it is better to be overcautious than to be faced with an attack.
Auch wenn die Gründe, die zur Stornierung von beispielsweise Air-France- und British-Airways-Flügen führten, nicht bewiesen sind, müssen wir angesichts terroristischer Bedrohungen doch immer Vorsicht walten lassen, und es ist besser übervorsichtig zu sein, als sich einem Anschlag auszusetzen.
Europarl v8