Übersetzung für "Out of all" in Deutsch
I
would
point
out
first
of
all
that
we
are
also
opposed
to
terrorism.
Vor
allem
sind
wir
auch
gegen
den
Terrorismus.
Europarl v8
That
is
out
of
all
proportion.
Das
steht
absolut
in
keinem
Verhältnis.
Europarl v8
They
should
be
out
of
all
other
countries
too.
Sie
sollen
aber
auch
aus
allen
anderen
Ländern
entfernt
werden.
Europarl v8
This
is
an
increase
which
is
out
of
all
proportion
with
the
demographic
development
of
the
country.
Eine
solche
Zunahme
steht
natürlich
in
keinem
Verhältnis
zur
demographischen
Entwicklung
des
Landes.
Europarl v8
A
radical
rethink
must
be
carried
out
and,
of
course,
all
stakeholders
must
take
part.
Ein
radikales
Umdenken
muss
stattfinden,
und
natürlich
müssen
alle
Interessenvertreter
daran
teilnehmen.
Europarl v8
EURATOM
carries
out
routine
measurements
of
all
fuel
elements
produced
at
the
MOX
demonstration
plant
of
Sellafield.
Die
EURATOM
nimmt
Routinemessungen
an
allen
in
der
Wiederaufbereitungsanlage
Sellafield
hergestellten
Brennelementen
vor.
Europarl v8
By
the
same
token,
the
cost
of
pensions
in
a
number
of
Member
States
has
grown
out
of
all
proportion.
Auch
die
Kosten
der
Altersversorgung
schießen
in
einigen
Mitgliedstaaten
in
die
Höhe.
Europarl v8
I
therefore
propose
that
God
and
price
stability
are
left
out
of
all
this.
Folglich
schlage
ich
vor,
Gott
und
die
Preisstabilität
außen
vor
zu
lassen.
Europarl v8
We
have
achieved
the
phasing
out
of
all
harmful,
antibiotic-resistant
marker
genes.
Wir
haben
erreicht,
dass
die
Verwendung
von
Antibiotikaresistenzmarkern
schrittweise
eingestellt
wird.
Europarl v8
This
is
out
of
all
proportion.
Das
steht
in
keinem
Verhältnis
zueinander.
Europarl v8
All
that,
therefore,
now
has
to
be
struck
out
of
the
Minutes
all
over
again.
Also
muss
das
alles
wieder
aus
dem
Protokoll
herausgestrichen
werden.
Europarl v8
In
future,
doping
tests
are
going
to
be
carried
out
at
20%
of
all
UEFA
competitions.
Bei
20%
aller
UEFA-Wettbewerbe
werden
künftig
Dopingtests
durchgeführt.
Europarl v8
Our
thoughts
go
out
to
all
of
those
who
were
affected
by
that
dramatic
action.
Unsere
Anteilnahme
gilt
all
jenen,
die
durch
dieses
tragische
Ereignis
betroffen
sind.
Europarl v8
Redeem
Israel,
God,
out
all
of
his
troubles.
Gott,
erlöse
Israel
aus
aller
seiner
Not!
bible-uedin v1
And
they
that
serve
the
city
shall
serve
it
out
of
all
the
tribes
of
Israel.
Und
die
Arbeiter
aus
allen
Stämmen
Israels
sollen
in
der
Stadt
arbeiten.
bible-uedin v1
You're
in
and
out
of
traffic
all
day,
and
it's
zooming
around
you.
Man
ist
den
ganzen
Tag
im
Verkehr,
alles
saust
vorbei.
TED2020 v1
And
God
created,
indeed,
out
of
nothing
at
all.
Und
Gott
schuf
tatsächlich
aus
dem
Nichts
heraus.
TED2020 v1
We
all
loved
him,
and
people
were
going
in
and
out
of
his
room
all
the
time.
Wir
mochten
ihn
alle
und
er
hatte
ständig
Besuch.
TED2020 v1
If
you
don't
talk
to
strangers,
you're
missing
out
on
all
of
that.
Wenn
Sie
nicht
mit
Fremden
sprechen,
entgeht
Ihnen
das
alles.
TED2020 v1
And
out
of
the
woodworks,
all
of
these
people
come
out
and
they
start
to
give
chase.
Plötzlich
kommen
diese
ganzen
Leute
aus
der
Tischlerei
und
jagen
ihm
hinterher.
TED2020 v1
My
heart
goes
out
to
all
of
the
victims
and
their
loved
ones.
Mein
Herz
ist
bei
allen
Opfern
und
ihren
Angehörigen.
ELRC_3382 v1
This
song
kind
of
came
out
of
all
of
that.
Dieses
Lied
entstand
irgendwie
aus
all
dem.
TED2013 v1.1
I
needed
something
that
would
pull
me
out
of
all
this.
Ich
benötigte
etwas,
das
mich
aus
dieser
ganzen
Sache
herausziehen
würde.
TED2013 v1.1
Shame
stops
them
from
dancing
out
of
line
all
too
euphorically
.
Scham
verhindert
,
dass
sie
allzu
euphorisch
aus
der
Reihe
tanzen
.
ECB v1
It
keeps
playing
out
in
all
of
our
minds.
Es
spielt
sich
weiter
in
unserem
Kopf
ab.
TED2020 v1
It
plays
out
in
all
of
our
memories.
Es
spielt
sich
in
unserer
Erinnerung
ab.
TED2020 v1
So,
what
can
we
synthesize
out
of
all
this?
Was
können
wir
also
aus
all
dem
schließen?
TED2020 v1
This
was
--
out
of
all
the
tourist
sites
in
New
York
City
--
this
was
her
number-one
pick.
Von
allen
Touristenattraktionen
in
New
York
City
war
das
ihre
erste
Wahl.
TED2020 v1